初学日语的同学也许会问到这样一个问题:“为什么觉得冷的时候说寒い而不说冷たい呢?”其实日语中“寒い”和“冷たい”虽然都有寒冷,冷,冰凉的意思,但使用却是很不相同的。今天就花上1分钟的时间掌握这个知识点吧~
さむい(寒い)「寒い」: 表示气温低,略有贬义。表示气温以外的温度低时不能用。多用于因气温低全身感到冷的场合,也用于身体一部分感到冷。
此外,“寒い”所表示的气温多为适温以下,暗示温度低的不好状态。还有“冷清,毛骨悚然”等意思。
例句
①今年の冬は寒い。
①今年冬天好冷。
②年をとると毛が薄くなって頭が寒い。
②上了年纪,头发稀疏,头觉得冷。
つめたい(冷たい)「冷たい」: 是关于温度的最基本的形容词之一(与“あつい”、“あたたかい”相对)。表示物体温度低,超过限度。
“冷たい”还有“冷酷”、“没有爱心”等意思。
例句
①北風が冷たくて、とてもつらい。
①北风寒冷,令人难受。
②だいぶ水が冷たくなった。
②水凉多了。
所以:
“冷たい”可以是空气、水等物体,多指触觉上的温度低。而气温低只能用“さむい”。