当日本人说「どうも」时是什么意思呢
「どうも」一词,说来也简单,在【大家的日本语—初级】平时班中,就有同学问到了该词的使用方法。学习君觉得该词语在生活中使用频率也是很高,就想在此和大家探讨学习一下啦~
该词有两大词性,一是副词,在文章中使用的较多,二是感叹词,多在口语中使用。
1、“怎么也~”,“不管多努力还是~”,后多接否定。
いくら話しても、どうも理解(りかい)できない。/不管说得再多,还是不理解。
答えにどうも納得(なっとく)できない。/接受不了答案。
困(こま)ったなぁ。どうもうまくいかないね。/无语了,为什么一直这么不顺利呢。
2、原因和理由不清晰。“总觉得”“总有些”。
どうも変(へん)だと思った。/总觉得有些怪怪的。
どうも体の具合(ぐあい)が悪い。/总觉得身体不太好。
あの二人は、どうもおかしい。/他们两人,总有些奇怪。
3、表示轻微的惊讶或疑惑。
や、どうも。/呀,你来啦。
どうも困ったもんだ。/啊呀,真不好办。
4、加在表示感谢或谢罪的语句前,起强调作用。“真是”“完全是”“实在是”。
どうもありがとう。/谢谢。
どうも久しぶりです。/真是好久不见。
どうもすみません。/真是对不起。
单独的「どうも」一词,可以作为轻松的打招呼和感谢用语使用,也就是省略语。
(電話をかけた時)あ、どうも、智です。/(打电话时)啊、您好,我是小智。
此时需要注意:「どうも」单独使用时,只能用于打招呼或感谢,不能用于道歉。道歉时单独说「どうも」会显得很不正式,有不尊重他人的感觉。
5、与「ようだ」「らしい」「そうだ」连用,用于委婉推测。“似乎”“好像”。
運動会(うんどうかい)は、どうも中止(ちゅうし)になるようだ。/运动会好像要取消了。
美津さんは二宮さんのことが、どうも好きだようだ。/美津好像喜欢二宫。
再来週(さらいしゅう)イベントの開催(かいさい)は、どうも延期(えんき)になるらしい。/下下周的活动,好像要延期。
この空模様(もよう)、どうも雨が降りそうだ。/这天看起来好像要下雨。
いつも、どうもありがとうございます,多谢大家平日的支持啦~