日本人常常被形容为“暧昧”,日语也是如此,“あなた”是大家从初步接触日语就耳熟能详的人称代词,除了“你”的意思之外,还是妻子称呼丈夫的方式。
而这个词也最能体现日语暧昧的风格。这个词是非常微妙的,非常能体现日语风味的,也非常能区别是否是中国式日语的单词。
あなた是在比较正式的场合使用,初次见面时偶尔会用,偶尔有时候实在实在没办法的时候也会用一下。
它表示是亲密的称呼,如果一般场合熟人之间用,就说明关系已经非常亲密。还有就是妻子对丈夫使用,含‘有老公’的意思。
现在在日本大部分的夫妻都会用它来称呼对方。此时写成汉字“貴方”。
貴方、ちょっと来てくださいな。
亲爱的,你来一下呀。
貴方、なにしてるの。
你在作什么呢?
作为代词 ,你们的意思。
あなたがたはみんないらっしゃいますか。
你们各位都去吗?
あなたがたの中でこれを知っている人がいますか。
你们当中有知道这个的吗?
与对方拉开距离。时而会有不满、指责,甚至争吵的口吻。
あなたのような立派な方が、人を騙すというのはどういうことですか。
像你这样的优秀的人、欺骗别人是为什么呢?。
何言ってるんですか、あなたは。
你在说什么呀,你。
代指不特定的多数人。多用广告宣传,问卷调查等。
あなたの人生を採点します。
给自己的人生的打分。
あなた可以作为代词,那边的意思。
あちらの方。
那边。
山の~の空遠く。
山的那边的天空遥远处。
あなた任せ【あなたまかせ】,祈求佛力的保佑;听其自然。
他人によって、なりゆきにまかせること。なげやりな態度。
依靠别人听其自然。放任自流的态度。听之任之。甩手不管。
あなた任せでは困る。
甩手不管可不好办。