1.仆 ぼく boku
虽说是以男性为主在使用。但在动画中是最常见的第一人称了。在私人交流场合的常用人称。
因为不会显得太郑重在性格稍微偏向男性一点的女生中也广为使用(也是萌点之一?)。不过女性使用基本限于年轻女性。
基本只要场合不是太正式,用 ぼく是最为顺耳的了。
2.私 わた(く)し wata(ku)shi
学日语的同学会接触到的第一个自称就是私了。原本其实是用于女性自称的。但在现代被视为正式场合会使用的人称,わたくし会比わたし显得更加郑重。
ACG中除了郑重场合外,男性使用的相当少(因为会显得像女生)。而女性使用就显得自然很多(即使如此,大多女性也选择了其他自称……)
3.俺(様) おれ(さま) ore(sama)
男性爱用自称第二位,虽然在ACG中经常见到,但那是为了突出角色个性,实际用的话还是挺不礼貌的哦。
男子气概较浓的男性会使用的自称,广泛地存在于各类地痞流氓和热血少年中。女性的用例就很少很少了。
而后面加上さま的话就更显得傲慢无比,用例如黑塔利亚的基尔伯特与噬魂师的黑星。翻译的时候可以考虑译为“老子”
4.あた(く)し ata(ku)shi
ACG女性常用自称。可以显得自己年轻可爱。主要使用人群是(恶意)卖萌的萝莉和少女们。
如果有男性用例的话大约是某些伪娘吧……
但是这里如果用あたくし的话,就不是郑重而是显得傲慢了,一些有钱人家的大小姐会考虑使用的自称。
翻译的话经常译为“人家”
5.侬 わし washi
嗯,看笨测的不会陌生吧。被默认是常用于老年男性的自称。所以翻译也是“老朽”。但实际上也是一些地区方言中的常见自称。
6.我/吾 わ(れ) wa(re)
在现实中几乎绝迹的自称(不过在我が国这样的短语中还存在)。ACG中倒是常常出现。
事实上是古语的一种,所以在设定为古代时可能出现,而在有古代残余物(比如上古留到现在的XX)出现的时候更是常见。另一个会见到的地方是机器人或外星人出现时,会操着奇怪的嗓音说“挖雷挖雷挖……”。(不过这里的挖雷挖雷其实已经是一个比较常见的复数自称“我们”了)
常见翻译是“吾辈”。
7.我/吾辈 わがはい wagahai
上一个没什么本质区别,有一个著名用例是《我是猫》中的猫自称就是这个……
8.自分 じぶん jibun
自分直接翻译过来就是“自己”,在日语中其实也是同样的使用方法。但在一部分人中成为了自称。给人一种谦恭感。
因为在中文中如果想用“自己”来自称的话,通常都需要用“我自己”这样的形式,而在日文中不需要……
基本是男性在使用,其中似乎棒球橄
榄球这样的运动员的用例比较多。原因不明。
9.あたい atai
使用的自称。现实中没什么用例。ACG中一些野丫头之类生理心理年龄都很低的角色可能会使用。
10.おいら oira
富有乡野气息的男性自称。不过男性氛围反而比俺弱一些。从乡下来的毛头小子可能会使用的自称。