上次陈老师为大家分享了3个惯用语,大家记牢了吗?没记住的可以复习一下日语中常见的惯用语
今天陈老师为我们分享一些在日本饮食店常见的惯用语,请大家也要好好学习呀!
01、おもてなし
「おもてなし」这个单词的原型「もってなす」出现于江户时代。日本的大阪有个叫「堺」(さかい)的地方,那里以前是“商人街”,用美味的料理和整洁的住处接待来自全日本的游客。之后这个单词传到了江户,江户的商人也学习了该精神,使该单词流传至今。现在这个单词表示“用真诚的心为客人提供无微不至的服务”。
众所周知,日本的服务态度世界闻名。正是因为有了这种无微不至的服务精神,才让每位游客流连忘返,让日本旅游成为我们出国游的首选。也因为日本在2013年申奥时使用了「おもてなし」这个词,使得日本获得了2020年奥运会的主办权,因此该词成为了该年的“流行语”,让更多的外国人也学会了这个词。
02、温(あたた)かいうちに、お召(め)し上(あ)がりください。
这句话看上去很长,翻译成中文只有四个字“请趁热吃”。可能有人会问,为什么这么简单的一句话,要说的这么长这么麻烦?原因也与上面讲的「おもてなし」有关。
要做到「おもてなし」(用真诚的心为客人提供无微不至的服务),是要体现在各方各面的。首先就是“语言”。日语其实是一门很细致的语言,服务业人员对客人要使用最高等级的尊敬语。所有尊敬语只能用于他人,而不能用来说自己。
「召し上がる」是「食べる」、「飲む」的尊敬语。
「お召し上がりください」就是「食べてください」、「飲んでください」的尊敬语。
「うちに」是N3的重点语法,表示:
①趁着;在。。。的时候
若(わか)いうちに、ちゃんと勉強(べんきょう)したほうがいいですよ。
趁年轻好好学习比较好。
②在不知不觉中发生与意志无关的事
知らないうちに、日本語がうまくなりました。
在不知不觉中,日语变好了。
文章为新干线教育集团员工陈泛舟老师所写,转载请说明出处,否则必究!