あの 、あのう:想不出适当的话时,或说话表现出迟疑,经过大脑思考才说出来比较慎重的缓冲用词。带有“这个嘛,让我想想看……”、“嗯……我说啊。”
ええと:想不起下句话该怎么说的时候一种缓冲用词,没有什么特别的意思。不要和搭腔的“ええ,そうです”弄混。音调较平。
実は:其实嘛……,不瞒你说……,老实说……,事实上……,对了,我要告诉你(涉及到说话的重点、主题时使用)……。
やはり、やっぱり:果然不错,正如你所说的。果然不出所料。我早就知道会这样。就是嘛,我也这么认为。想来想去,最后的结论还是……。我就知道。经过一番认真思考,根据我的意见嘛,还是认为这样做最明智……等等意思。
とにかく:两件事情比较,抓出其中优先顺序重要者,先加以关心。无论如何,好歹,先……就对了。不管怎么样,总之,反正……再说了。尤其特别是,没有料到。
つまり:对同一件事做进一步的说明,也就是说……,总之,就是说……,到底……。
要するに:给前面自己所说的话作个总结。
結局:说来说去还是,最后,归根究底。
例えば、たとえば:比方说,我来打个比方说。
ほとんど:大体上来说嘛,大致而言。
なんといっても:不管怎么说,毕竟,无奈。
言っちゃ恶いけど:虽然说出来不太好,但……。
くりかえしもうすと:反过来说的话,话说回来,回过头来说。
自慢じゃないが:不是我在吹牛的,不是我自夸。
いわば:从某种意义来说,说起来,可以说。
たとえて言うなら:从某种意义来说,说起来,可以说,如果要说的话。
いずれにしても:反正,不管怎么说,无论如何,总之。
どちらかといえば:要怎么讲才好?说起来。
あたりまえ:照理说,本来应该……。
う一ん:嗯……这个嘛。
どうしても:无论如何,说来说去,不管怎么样。