日语JLPT考试注意词的发音
由于日语发音对于中国人来说不难,而汉字的词汇学起来就更简单,因此在背单词时反而容易忽略发音的细节。比如“簡単”这样的词,压根就不用费心去学,但在做模拟卷时文字部分考到它的拼写,我第一反应就是“かんだん”,结果发现答案是“かんたん”。我看了看自己做过的题,发现还有把“貿易”拼成“ぼういき”,把“適当”拼成“てきどう”之类的错误,多少受了中文里拼音的影响吧,但考试时谁管你这个……
还有,N4的汉字部分很有限,这也需要提防。像“羨ましい”“恥ずかしい”这样的词,本来借助汉字bug,我们见到时都可以秒懂……但因为其中这两个汉字不属于N4,所以它们在N4考试中出现时是“うらやましい”和“はずかしい”,不习惯这个套路的话看到时会一愣,甚至好久都反应不过来,就好像在读拼音的感觉。
一些语法点看似不难,但在考试中它们的辨析和接续(即前后如何搭配其他词)是难点。比如我做过这样一道题:
「明日、山に行きませんか。天気予報では、明日は晴れだ( )よ。」
「そうですか。明日はいい天気だったら、行きましょう。」
1.そうです
2.らしいです
3.みたいです
4.ようです
这四个选项都可以表示“看起来……”“好像……”。从近义词辨析的角度,“みたいだ”和“ようだ”只能用于主观的判断,看“天気予報では”后就能排除;但这题只能选“そうだ”是因为“らしい”前必须直接接名词,而“そうだ”前接名词需要加“だ”。(这时候熟读课文的优势就体现出来了……“晴れだそうですよ”是《标日》的原句。)
又比如像“ところ”这样的词,单独一个词就可以前接辞书形、て形、た形,还有“ていた”,来表示不同语义的词,简直就是必考题,掌握了就直接得分。