中国人学日语,最大的好处是汉字,最大的坏处是汉字。所以作为中国人,也许你可以不用很努力就能过N3或者N2,但是我们要有一颗谦卑的心。就如同你不能随意从外表判断一个姑娘是什么样的姑娘一样,也不要以为这个词我中文里见过,她倆长得一样就是这个意思。要谦卑,不要随意搭讪。否则后果会很严重。
比如你说你看到日语里也有「心情」这个词,而且学日语学到已经可以直接看汉字判断读音了,然后你问别人你现在心情怎么样,说成「今の心情はどうですか」那自然是很悲剧的。当然,这么说的人应该很少。「工作」、「活動」等词也是,千万不要望文生义,不要随意搭配,请从零开始认识这些新的词。
至于学习单词,是要反复在大脑里按压一样的记忆方法,就是会大批量的接触词汇,但是不刻意去逼自己要记住多少,多读多看。看完了读完了,从头再看再读,然后有一天就发现自己记住很多单词了。
该怎么喜欢上语法呢?当你发现你做语法题从来不会错,几秒答案就出来,特别舒畅的时候,你就会喜欢上了。(大误)
不说喜欢,谈谈怎么学语法。我不是很建议去那种教科书似的记忆语法的方法,因为这样不仅刻板无趣,也很容易会把我们的语言学习带入误区。这个误区叫做母语干涉。
大部分人学习语言,喜欢用母语去学。的确,去理解一个单词和语法,有母语寄托会更容易理解,但是母语也会成为你学习外语的绊脚石。
所以当看到一个语法,就去看例句。反复读例句。古人有云,书读百遍,其义自见。真的不是瞎说的。读着读着,你会发现,那句话的意思你明白了,那个语法的意思你也明白了,是一种抽象的明白了,很难言说,但你懂就可以了。然后你再去看中文解释,你才会明白作者的“以什么为首,以及”的真正含义,而不是你没懂那条语法时看到的意思。