日本便利店打工常用语,要敢于开口交流,不要怕说错。把这些学会就能应对自如了。
1.客人进店时:
「いらっしゃいませ!」
欢迎光临!
根据上班的时间,有时候会加上:
「こんばんは、いらっしゃいませ!」之类的。
晚上好,欢迎光临!
2.客人在店里挑选东西时,可以做一些推荐,比如有刚炸出来的揚げ物或者おでん刚做好新鲜出炉时,或者某些商品在促销时可以说:
「○○揚げたてです、ご一緒にいかがでしょうか」
○○新鲜出炉,您要不要来一份呢?
「今、こちらのセットがお得です、ご一緒にいかがでしょうか」
现在这组合买的话很划算,您要不要带一份呢?
3.客人来结账时:
客人来到收银台,一般要先说一句:
「いらっしゃいませ、お預かりいたします」
有些还要鞠躬,保持微笑~
然后开始扫码,扫码的时候如果商品比较多,放在购物篮的情况,可以用身体把购物篮夹于收银台的台面这里(这是和其他店员学的,因为收银台的地方很小,如果东西太多篮子会很碍事),然后将购物篮里的东西一件件拿出来扫码,记住扫完后不能随手将商品扔在台面上,而是要整齐一些的摆放好。全部扫码完毕后,结算的屏幕上会显示一共多少件商品,价格是多少。这时候需要说:
「○○点で○○円になります」
一共○○样东西,总额是○○円。
同时可以准备拿塑料袋装袋,一般便利店的袋子分为,L,M,S三种,冷的和热的需要分开来装,另外还有一种是便当专用袋,根据客人购买东西的多少来判断使用什么袋子,有时候东西比较重,比如两三桶1L的饮料的情况,虽然袋子是装下了,但是塑料袋的可能会因为超重而穿洞,这时候可以询问客人:
「袋を二重にしますか」
袋子要帮您再套一层吗?
另一种情况,如果客人买的东西很少,完全可以不需要塑料袋,可以询问:
「こちらは袋にお入れ致しますか」
需要帮您装袋吗?
如果客人回答「いいです」或者「大丈夫です」则表示不用装袋,可以用便利店专有的胶带取一小段贴在商品上,表示已经结算过了,以免造成误会。另外,香烟不需要贴胶带!!
这时候可以回
「かしこまりました/ではこちら、商品のまま失礼いたします」
如果需要装袋客人会回答「お願いします」
装完带后,客人就开始付钱了,一般分为正好和需要找零两种情况:
正好的情况:
「○○円ちょうどお預かりいたします」
正好
如果是店里的常客,关系比较熟的可以说「○○円ちょうどですね」
看场合看人,慎用。
将价格输入收银机,将收银纸给客人。
需要找零的情况:
「○○円お預かりいたします」
收您○○钱
将价格输入收银机,然后会自动提示需要找多少钱,同时收银机放钱的抽屉会自动弹出来,根据提示的金额从大到小取钱、先取纸币在客人面前数清纸币的金额,再将零钱和收银纸一起给交到客人的手上或者放在付钱的小盘子上,这时需要说:
「お待たせしました、こちらは○○円(纸币金额)と○○円(硬币金额)のお返しでございます」
让您久等了,找您○○钱。
然后客人拿着找零和商品离开柜台后要说:
「ありがとうございました、またお越しくださいませ。」
欢迎下次光临!
另外,还有一些细节,比如:
在买的东西里有需要加热的东西的话:
「お弁当は温めますか」或者「こちらは温めましょうか」
请问便当需要加热吗?
另外给客人的时候也可以附上一句:
「お熱いのでお気を付けください」
当心烫,请小心。
一般买冷饮,便当,关东煮等等都需要附上相应的餐具或者调味酱,这时候可以说
「ストロー\箸\スプーンはお付けしますか」
您需要吸管\筷子\勺子吗?
一般日本人经常会借用附近便利店的厕所:
这时候你听到「お手洗い」或者「トイレ」之类的直接回「どうぞ」就可以了。
以上是一些最基本和最常用的用语,希望我的回答能够帮助到想去或者是已经在日本的你!