敬语在与日本人的对话中非常重要。今天我们一起学习下在公司常用敬语吧!
被上司和前辈叫到时的答语
一般用语:何か用ですか?/有事吗
会话要点:这种说法只是日常生活中的回复语,对上司和前辈这么说是不礼貌的。
对前辈:何なんでしょうか?/您有什么事吗?
对上司:お呼よびでしょうか?/您叫我吗?
若手边有工作无法立即过去时
一般用语:今、手が離せません。ちょっと待ってください。/现在有点忙。请等一会。
会话要点:对前辈和上司不能使用「ちょっと」。此外,对上司也不能使用「すみません」。
对前辈:すみません、終おわり次第しだい、すぐに行いきます。/不好意思,等我手边工作忙完立马过去。
对上司:申もうしわけありません。一段落いちだんらくしましたら、すぐに参まいります。/十分抱歉,等我手边工作告一段落、立马过去。
向上司和前辈提问时
一般用语:仕事中にすみませんが、今、ちょっといいですか?/耽误您工作了,现在有时间吗?
会话要点:确认对方的时间很重要,不能直接抛出问题。
对前辈:お仕事しごと中ちゅう申もうし訳わけありませんが、今いま、お時間じかんいいですか?/抱歉在您工作时打扰您,请问您现在有空吗?
对上司:お仕事しごと中ちゅう申もうし訳わけございませんが、今いま、お時間じかんよろしいでしょうか?/不好意思在您百忙之中打扰您,请问您现在有时间吗?
请教上司和前辈问题时
一般用语:教えてもらいたいことがあるのですが/有个问题想问下您...
对前辈:お伺うかがいしたいことがあるのですが…/我想问您一些问题,不知…
对上司:お教おしえいただきたいのですが…/我想请教您一些问题,不知…
对上司和前辈提出异议时
一般用语:それは、そうですが…/确实如此…
会话要点:首先要肯定对方的意见,然后说出自己的想法。
对前辈:よく分わかります。ですが…/我明白。但是…
对上司:ごもっともです。ですが…/您说的极是。但是…
还有一种说法是:~という考え方もあるのでは?/不知~如何?
对前辈:わたしは、~と考かんがえていますが、どうでしょうか?/我认为~,您觉得呢?
对上司:わたくしは、~と考かんがえておりますが、いかがでしょうか?/我认为~,不知您怎么想?