看到一个名字,是不一定就能念对的。比如:
織田可以念成おだ或おりた
東可以念成あずま或ひがし
同一汉字在表达同样的意思时,也会有很多念法,这和中国人对汉字的常识不符(文白异读除外)
读法最多的是这货
「生」
音读・・・セイ・ショウ
训读・・・はやす・はえる・いきる・いかす・いける・うまれる・うむ・おう・き・なま・なる・むす
名字・・・あり・い・いき・いく・いける・う・うまる・お・おき・き・すすむ・たか・なり・なる・のう・のり・ふ・ふゆ・ぶ・み・よ
其他省略,共100多个。
而只有唯一一个读音的常用汉字在日语里很罕见,其中包括死(し),这货音读训读发音刚好一样,也没人会用它起名字。
生的读法最多,死的读法最少
听到一个名字,就算知道哪两个汉字,也不是肯定能写对的。比如:
さくらい可以写成桜井或櫻井
わたなべ可以写成渡辺、渡邉或渡邊
同一个汉字表达同一个意思时,也会有很多写法
在日本工作给别人写邮件时需要多加小心,一弄不好就失礼了,还得跟人家说大变申言尺无。
日语一个汉字念出来时可以有多个音节,最多是多少个呢?
常用汉字的话是5个,比如
承る うけたまわる
志 こころざし
詔 みことのり
而所有的汉字都算上的话,是16个
璱 ぎょくろのいろつやのすばらしいさま
另外有意思的还有
砉 ほねとかわとがはなれるおと
嘟 ぶつぶつつぶやく
日本人自己还造了许多汉字自娱自乐,称为国字,或者叫和制汉字,包括但不限于:
峠辻笹榊腺栃畠畑匂凪凧俣枠躾働搾錻襷辷糀樫鱈萩。
其中,腺又被中国人学过来用了。很多人都知道中文的词汇里有很多从日本逆输出来的,其实逆输出来的还有汉字哦
【日语培训/日语学习/日本留学/日本工作-在线报名即可】
新干线日语 电话:024-31627112
新干线外国语培训学校