外来语当中,包括了英语、荷兰语、葡萄牙语等多种语言。要明白外来语,首先了解一下日本的外来语历史。
日本的外来语发展,大致可分为三个阶段。
第一期 葡萄牙在日本的传教及通商
葡萄牙语,西班牙语的传入
16世纪安士桃山时代,日本先后与两大海上强国的葡萄牙,西班牙通商,从葡国吸收了许多的新事物。来自葡萄牙,西班牙的人被称为「南蛮人」,他们乘坐的被称为「南蛮船」。
来自葡萄牙的外来语
日用品 タバコ
食品 天ぷら、パン
服饰 ボタン
社会 ヨーロッパ
「Tempero」是葡语,指调味料。据说16名世纪葡萄牙的宣教士,把西方以小麦粉做面衣的油炸方法传到日本,后来这种烹调方法被称为「てんぷら」。
第二期 日本锁国
荷兰语的传入
日本锁国时代的荷兰人居住地「出島」
安士桃山之后的江户时代,德川幕府为了进一步巩固政权,于1639年正式锁国,禁止天主教国家(西班牙及葡萄牙)在日本传教。与此同时,德川幕府严格限制日本商人的海外贸易,防止贸易赤字导致的金银流失。
荷兰因为承诺只做贸易不做传教,于1641年成为锁国时代,唯一与日本有贸易来往的西方国家。此后200多年,作为幕府直辖地的长崎「出島」,定为荷兰人居住地,是唯一连接西方的窗口。
欧洲的学术,文化,技术等,经荷兰传入日本的,称为「蘭学」。尤其技术与医学,为日本明治维新推行的近代化打下重要基础。
随荷兰贸易输入的外来语
食品 コーヒー、ビール
日用品 ガラス、コップ、ペン、ランプ
第三期 明治时代
英语,法语,德语,意大利语的传入
随着江户时代的终结,结束长达近七百年的幕府统治,日本进入天皇掌权的明治时代。由幕府末期至明治,日本在积极学习欧洲文明的同时,翻译了大量的西方著作,包括英语,法语,德语,俄语等等,外来语进入了百花齐放的时代。
法语
食品 コロッケ、シャンパン
服装 ズボン
可乐饼「コロッケ」是来自法国美食 croquette
德语
社会 アルバイト
明治初期,日本学习德国的宪政制度
意大利语
音乐 オペラ
食品 スパゲッティ
拿破仑意粉「ナポリタン」是日本人创作的意粉菜式
俄语
食品 イクラ
三文鱼子「イクラ」的称呼借用俄语 ikra (鱼卵)
英语
食品 チーズ、ミルク
日用品 テーブル
到了大正时代,英语一枝独秀,占了外来语的过半数。
和製漢語
石鹸
明治时代的大量外来语当中,有的只是昙花一现,或最后被翻译成「和製漢語」。
外来语 和制汉语
シャボン(葡) → 石鹸(せっけん)
シャッポ(法) → 帽子(ぼうし)
ステーション(英)→ 駅(えき)
横文字
日语由3种语言构成,包括日本固有的「和語」,例如「おいしい」,借用中国的「漢語」,例如「綺麗」(きれい),以及借用中国以外,外国的「外來語」。
外来语以片假名或罗马字书写,故又称为「カタカナ語」、「橫文字」(意谓横写) 。
有少部分的外来语,已完全融入日本社会,就连日本人也不知道是外来语。
例如香烟的日语「たばこ」,来自葡萄牙语,一般以平假名书写。日本房屋的瓦片,日语是「瓦」(かわら),来自古印度语 「kapala」。