说话是一门艺术,谈话的时候为了不让对方感受到不快的情绪,日本人是这样“骂人”的:
1.差し支えなければ
都合の悪い事情が無ければと言う意味。「問題がなければ」という意味ですが、「あなたが気にしないなら」とか「あなたが構わないなら」「よろしかったら」というニュアンスのときにも使います。
指没什么不方便的事,有“没有问题的话”的意思,但若有“如果你不在意的话”“如果你没有关系的话”“如果可以的话”这样微妙的意思时也会使用。
お客様しばらくの間、黙っていてくださいますか?
客人,您可以先闭嘴一会儿吗?
↓
差し支えなければ、お客様しばらくの間、黙っていてくださいますか?
如果客人您不介意的话,可以请您先闭嘴一会儿吗?
2.申し訳ありませんが
「申し訳ございませんが」は、自分が悪い場合。クレーム対応の場合などはこちらを使用します。
“不好意思”是在自己有错的场合下使用的。在应对投诉时也可以使用。
お客様は、頭がお悪いのではございませんか?
客人您是脑袋有问题吗?
↓
申し訳ございませんが、お客様は、頭がお悪いのではございませんか?
不好意思,客人您是脑子有问题吗?

骂人的词:
馬鹿 ばか baka [1] 笨蛋
阿保 あほ aho [2] 傻逼
間抜け まぬけ manuke [0] 二百五
くたばれ kutabare [3] 去死吧
カス かす kasu [1] 渣滓
屑 くず kuzu [1] 杂碎
糞 くそ kuso [1] 屎 妈的
ボケ ぼけ boke [2] 呆子
ゴミ ごみ gomi [0] 垃圾
安本丹 あんぽんたん annponntann [3] 糊涂虫
変態 へんたい henntai [0] 变态
エロがっぱ えろがっぱ erogappa [0] 色鬼
スケベ すけべ sukebe [2] 色狼
弱虫 よわむし yowamushi [2] 辣鸡
ハゲ はげ hage [0] 秃头
負け犬 まけいぬ makeinu [0] 丧家犬
ブス ぶす busu [1] 丑八怪
キモい きもい kimoi [2] 恶心
ダサい ださい dasai [2] 土包子
けち kechi [1] 小气鬼
ちび chibi [1] 矮子 矬子
畜生 ちくしょう chikushou [3] 牲口 畜生
腰抜け こしぬけ koshinuke [0] 孬种
死ね しね shine [0] 去死
デブ でぶ debu [1] 胖子
卑怯者 ひきょうもの hikyoumono [0] 卑鄙无耻
ビビり びびり bibiri [1] 胆小鬼
外道 げどう gedou [0] 异端
役立たず やくたたず yakutatazu [4] 废物
ビッチ びっち bicchi [1] 碧池
田舎者 いなかもの inakamono [0] 乡巴佬
泥棒猫 どろぼうねこ dorobouneko [4] 偷腥猫 小三
消えろ きえろ kiero [0] 消失吧 滚蛋
御宅 おたく otaku [0] 死宅
(「おたく」有时候会用来表示对于精通某方面的人才的尊称)
最后日本人觉得最伤人的一个词:KY = 空気が読めない,大意就是不懂气氛,经常做出不合时宜的行为,说出不合时宜的话,并且这种行为是下意识而不自知的。习惯于不给人添麻烦的日本人,对一个人会不会“阅读空气”这点非常敏感与在意。