すみません(すまん)
すみません的道歉程度最轻,甚至可以用作打招呼或者引起对方注意、表示感谢等,类似于英语中的hello、excuse me,例如问路、请人帮你递个东西时就可以用。
ごめんなさい(ごめん)
ごめんなさい适用于绝大部分场合,直接表达认错的意思。
申し訳ない
申し訳ない除了正儿八经道歉以外,还有一层忏悔、悔过的意思,其道歉程度更深。
申し訳ございませんが
申し訳ございませんが基本表示为犯大错时的道歉,而且往往牵扯到财产损失、名誉等方面的损害。
许せ
许せ偏向于口语,也是程度最高的道歉,往往和性命、人身安全相关。可直接翻译成“饶命”,日本文化里有一个不成文的规定,道歉者假如说了这句话,听话者得饶人处且饶人。