日语中 「楽しい」与「面白い」都有高兴、愉快的意思,但与「楽しい」相比,「面白い」的意思更为广泛。虽然两者的意思有共通之处,但这两个词在语气上有着明显的差异。
今天,我们就来详细介绍一下这两个词的区别~
「楽しい」:心情上感到兴奋和愉快
「面白い」:对特定的事情感到愉快
「楽しい人」是指可笑而引人发笑的人、滑稽的人、心满意足的人。
「面白い人」除了表示「楽しい人」的意思之外,还表示新奇的人、有吸引力的人、有趣的人的意思。
我们会发现「面白い」在意义上更广泛,但也有与「楽しい」共通的地方。在共通的意义中,有表示持续性的感情或暂时性的感情的不同。
「楽しい」:这种心情通常是较为持久、持续性的感情,例如「一緒にいて楽しい人」是指在一起一直很开心的人。形容想要一直保持这种心情继续下去,也包括想永远保持这种关系的心情。
「面白い」:意思比「楽しい」更为丰富,这样的心情较为短暂,是指某一瞬间、一时的心情变得愉快,觉得有趣。例如「一緒にいて面白い人」是指一瞬间对此人有好感,只因为“有趣”才想和他继续。
在需要用到「楽しい出来事」和「面白い出来事」的情况下,也要从希望能继续下去的事情,还是一时觉得愉快的事情,这一点上分开使用,可以说是持续性和暂时性的不同。
01
面白い
① 何かに心が惹かれ、続けてして見たり聞いたりしたい様子だ。
描述一种被某事吸引,想要继续去看去听的样子。
例:仕事が面白い。工作很有趣
重点:1.有吸引力的,有兴趣的 2.想要持续下去
② 普通とは変わったところが有り、続けて味わったり、つきあったりしてもっと内容を知りたい感じだ。
有些与众不同的事物,想要继续去体会,了解更多。
例:ちょっと面白い事を聞いたんだ。我听到了一件有意思的事。
重点:1.与众不同的事物,特别的事物 2.想要继续探究下去
③滑稽なことや嬉しい事があって、笑いがとまらない状態だ。
有一件让你感到滑稽可笑的事,笑到停不下来。
例:いつも面白い事を言って人を笑わせる。总是讲一些有趣的事逗大家开心。
重点:可笑,好笑
02
楽しい
充足感が味わえるものとして、その状態を積極的に受け入れたい、出来ることなら、それを持続したい気持ちだ。
能够感到一种充足感,以积极的状态接受这种心情,并尽可能的保持下去。
例:毎日を楽しく過ごす。每天都过的很开心。
重点:1.心情 2.充足感,有乐趣,很享受
例句:
1、東京での気ままな一人暮らしは楽しい。在东京一个人自由自在地生活是很开心的。
2、旅行は楽しいものですね。旅行是件愉快的事情啊。
3、今夜は楽しく酒を飲んだ。今天晚上喝酒喝得很开心。
关于「楽しい」和「面白い」的用法我们今天先学到这里,如果你对日语学习还有其他问题,欢迎私信咨询~