「また」和「まだ」由于写法和发音都很相似,所以对于我们初学日语的孩纸来说真的很容易弄混。比如下面这个:
A:レポート、書いた?
A:报告书,写了吗?
B:まだ。(まだ書いていないという意味。)
また?(またレポートを書かなければいけないか、という意味。)
B:まだ。(还没写的意思。)
また?(“又必须写报告书吗?”的意思。)
上面两个词语很容易在听力或者语法当中混淆,所以今天就带大家来分析一下这两个词语究竟有什么不同
在语法方面
また → もう一度。
まだ → 予定することをやり始めていない。
また → 再一次。
まだ → 想要做的事情还没做。
在音调方面
また → 低高
まだ → 高低
また → 低高
まだ → 高低
特别要注意发音。对学日语的人来说「た」和「だ」这样的清音和浊音是很难区别的。所以不念准音调的话,「また」还是「まだ」会区分不清。听者就很难判断。
注意要点
1.好好的发「だ」这个浊音。
2.好好的念准这两个词语“低高”“高低”的音调。
如果看了这么多还是分不清这两个词语
那就来个最简单直接的方式
背会下面这两个句子
まだ家にいる? (“你还呆在家里?”的意思。)
また家にいる? (“又宅在家里,哪也不去。”的意思。)
小伙伴们记下了吗?