您的位置: 新干线外语 >> 日语学习资料 >> 浏览文章
 
 
【日语口语】90%的人分不清的「ありがとうございます」
日期:2022年11月22日  文章作者:佚名

  经常听到日本人不管什么事情都很郑重地用「ありがとうございました」来表示感谢。这是为什么呢?好几次在便利店或者餐厅付完帐准备离开的时候,店员却跟我讲「ありがとうございます」,这又是为什么呢?一起来学习一下这些日语的区别吧。

  一、ありがとうございます

  1、对当前的行为表示感谢

  一般是在受到帮助或恩惠不久(有可能刚刚发生)时使用。

  【别人给自己指路时】

  A:すみません、道を教えていただけますか。(相手が道を教えてくれた時)

  B:ありがとうございます。

  2、动作行为还未结束

  仅对对方的好意表示感谢,但事情还未完全结束或将要进行。有时要感谢的事项比较笼统。

  【在某活动上致辞,欢迎来宾时】

  本日はご多忙のところ、皆様お集まりくださり、ありがとうございます。

  3、需要持续表达谢意时

  对于恒常或反复发生的事情,持续表达谢意。

  【向教导自己的老师表示感谢时】

  いつもお世話になりましてありがとうございます。

  二、ありがとうございました

  1、过去的事情

  对过去的事情表示感谢,常用于第二次道谢。

  【受到别人款待,向对方再一次表示感谢时】

  この間はご馳走さまでした。ありがとうございました。

  2、已经结束的事情

  对已经结束的某个具体行为表示谢意。一般是说话者在对整件事情有了充分理解后向对方表达自己的感激。

  【客人付账后准备离开时】

  ありがとうございました。またお越しくださいませ。

  「ありがとうございます」是对刚刚结束的事情表示感谢,是对对方好的好意作出的第一反应。但是我们却经常听到日本人不管什么事情都很郑重地用「ありがとうございました」来表示感谢。这又是为什么呢? 这是因为「?ました」这个过去式有“终了”、“完结”的意思。在这里起到结束某个话题或事情的作用,含有“我需要您帮助的事情已经结束了,不再麻烦您”等语气。所以不管什么事情,我们经常听到日本人喜欢在最后加上一句「ありがとうございました」。

  在便利店或者餐厅付完帐准备离开的时候,店员却跟我讲「ありがとうございます」,这是为什么呢?这是因为店员想要表达一种“常に感謝の心をもつ”的语气,希望客人再次光临的意思。这个时候虽然是已经结束的行为,也可以说“ありがとうございます”。

  「ありがとうございます」和它的过去式「ありがとうございました」。两者都是“谢谢”的敬语形式,只是时态不同,日本人在会话中完全凭语感来使用,而它们的区别也是我们在学习日语时需要注意的。

 
 
相关栏目
             
  日语等级   日语真题   培训课程  
             
  海外资讯   名师中心   在线咨询  

最新课程
 
7月JLPT考级班开课啦,多种级别、 
日语N2冲刺班火热报名中 
零基础日语全日制班火爆招生中! 
最新日语培训课程,线上线下任你选 
日语寒假班开课!多种班型总有一款 
留学冬令营,日本名校任我行 
日语高考培训班,日语高考轻松上分 
 

最新文章
 
4月5日起,持有效3针疫苗前往日本不再需要核 
日本社长出身最多的大学排行榜出炉!考进去就 
日本留学选专业一定要避免的几个坑 
去首尔大学留学要多少费用,家境一般可以去吗 
赴日留学将迎来高峰期! 2033年计划接收40万 
什么是日本在留资格认定证明书? 
参加日语初级培训,这些问题你要谨记心中 
日本留学,家长能去陪读吗?