“かしら”是日语口语中我们常见的句尾,使用者为女性,是一个特别能表现日本女性那种特殊美感的语气词。今天就来系统的学一下“かしら”的用法吧
接续
动词,形容词终止型+かしら,形容动词词干+かしら,名词+かしら
语法意义
1.表示提问;女性用
※这一用法是对对方提出的。
お忘れになりましたかしら。私、中学校のときご一緒だった山田でございます。
您忘了吗,我是您中学时的山田呀。
これ、どう?私に似合うかしら。
这个怎么样?还合适我吗?
これかしら。あなたが探していたの。
是这个吧?你刚才找的。
2.表示疑问;女性用
※自言自语,表示对某件事情没有把握,说不清楚。
風邪を引いたのかしら。頭が痛くてたまらないわ。
会不会感冒了?头疼的厉害呀!
こんなことってあるかしら。
这种事儿 ,有吗?
これかしら、とても信じられないわ。
这个呀?简直难以置信!
朝早くからどこへ行くのかしら。
一大早地,这是上哪去呀?
この悪い道はどこまで続くのかしか。
这条糟糕的路究竟还有多远啊!
ほんとに来るかしら。来なかったら大変だわ。
真的会来吗?要是不来就惨了!
3.表示愿望;女性用
※自言自语,表示希望出现某一情形。
毎日雨ばかりでいやね。早くいい天気にならないかしら。
每天总下雨,讨厌死了。怎么不快点放晴呢?
はやくバスが来ないかしら。学校に遅れてしまうわ。
公共汽车怎么还不快点来呢?上学要迟到了呀。
早く終わってくれないかしら。
怎么还不早点结束呢?
4.表示劝诱;女性用
※用“动词+ないかしら”的形式,跟对方商量,是较为婉转,客气的说法。
少しお金を貸していただけないかしら。
您能不能借点儿钱给我?
行ってくださいませんかしら。
您能不能去一下?