这两个词是我们在标准日本语初级学习过程中经常遇到的。其中:
「知る」是初级上册第16课所学的单词。
「分かる」是初级上册第11课所学的单词。
这两个词都有类似于中文“知道”“懂”这样的意思。那两者有什么样的区别,我们在不同情况下应该如何使用呢?那么,今天孙老师就带大家一起了解一下这两个词,揭开他它们的神秘面纱。
两者异同点1
在整体意思上来看,两者大致可以这样理解:
「知る」表示的是由“不知道”到“知道”这种过程的转变。
「分かる」表示的是由“不理解”到“理解”这种过程的转变。
例句:
昨日習った文法はやっと分かった。/终于明白了昨天学习的语法。
子供を持って初めて親の恩を知る。/养儿方知父母恩。
两者异同点2
「分かる」和「知る」在自他属性上的区别。
【分かる】词性是自动词。其前项用主格助词「が」来提示。
【知る】词性是他动词,其前项用宾格助词「を」来提示。
接下来,我们通过一组句子来看一下:
例句:
①森さんは小野さんを知っている。/森先生认识小野女士。
②森さんは中国語が分かる。/森先生懂中文。
两者异同点3
「わかる」「知る」在一般性的了解和认知上,两者都可以使用。而且没有什么不同,此时两者可以互换使用。
例句:
使い方がわからないので,教えてください。/因为不清楚使用方法,请告诉我一下。
使い方を知らないので,教えてください。/因为不知道使用方法,请告诉我一下。
两者异同点4
对于需要思考和理解的内容只能用「分かる」
この問題は辞書を調べれば分かるでしょう。/这个问题要是查了词典的话就会明白吧。
两者异同点5
「知る」可以和表示意志,愿望,被动,使役等形式等搭配使用,但是「分かる」一般不可以。
例句:
詳しく知りたい方も多いのではないでしょうか。/想详细了解的人也很多吧?
詳しく分かりたい方も多いのではないでしょうか。(x)
以上就是今天主要内容的讲解,你“知道「知る」”了吗?你“明白「分かる」”了吗?