考过日语JLPT的小伙伴们一定都纠结过一个问题,くれる、あげる、もらう,给我?给你?给他?不都是给的意思么,还分这么多干什么,简直让人头大啊!
如果你也有这个烦恼,那你可来对地方了,今天就一起学习一下这些词的区别吧!这可是JLPT必考考点哦!
首先,日语中,授受关系表达有三组:
(1)くれる、くださる;(给我)
(2)やる、あげる、さしあげる;(给别人)
(3)もらう、いただく。(收到)
那么,为什么一组同样的意思有两三个单词呢?
一、了解日本的尊卑制度
先了解一下,都知道日本是一个非常注重敬语使用的国家,由于日本社会特别注意“尊卑”“上下”“长幼”等的社会关系以及年龄的不同,在日语中表示授受关系的动词、补助动词也有尊敬和简体的区别。
所以下面相同的意思基本都有几种说法,一般标记了尊敬语的词是用于长辈或上级的哦,没有标记的一般用于平辈或下级,注意区分使用哦。
二、然后再就意思本身来分析啦!
1、くれる(给我)
くださる(给我;くれる的尊敬语)
别人给自己(自己这方的人)东西/为自己做事时用的的动词。
(就是别人帮助自己!)
动作的主体是授予者,所给予的事物用を、接受人用に来表示,也就是:
AはB(B不能是和自己毫不相干的第三者)にCをくれる/くださる。
例:
鈴木さんは私にカバンをくれました。铃木把包给了我。
先生は私に作文を直してくださいました。老师给我修改了作文。(老师是长辈,用尊他)
*** 注意!!B不能是和自己毫不相干的第三者!举个例子:
1、田中さんは山本さんに本をくれました。×
2、田中さんは妹に本をくれました。√(因为妹妹是自己这边的人,而山本不是自己一方的人。)
即绝对不会有“山本さんにくれる”。
2、やる(给别人;有级别之分,上级对下级)
あげる(给别人)
さしあげる(给别人;あげる的尊敬语);
自己(自己这方的人)给别人东西/为别人做事时用的的动词。
(就是自己帮助别人!和)
动作的主体是授予者,所给予的事物用を、授予人用に表示,也就是:
A(A不能是和自己毫不相干的第三者,同くれる的B)が BにCをあげる
即绝对不会有“私はあげる”。
例:
先生は王さんに作文を直してやりました。老师给我修改了作文。(小王是下级,用やる)
私が鈴木さんにカバンをあげました。我把包给了铃木。
私はははに本を差し上げました。我给了妈妈书。(妈妈是长辈,用尊他)
3、もらう(收到)
いただく(收到;もらう的尊敬语)。
自己(自己这方的人)接受别人给东西/为自己做事时用的的动词。
(就是收到别人的帮助!)
所给予的事物用を,涉及的对象用から或に来表示接受者为主体,也就是:
BがAに(から)Cをもらう
例:
私が鈴木さんにカバンをもらいました。我从铃木那拿到了包。
私は山本課長にプレゼントをいただきました。我从山本课长那收到了礼物。(课长是长辈,用尊他)
那么细心的小伙伴肯定会发现くれる和もらう好像都是别人帮我呀,有什么区别呢?
主要区别就是主语不一样。
てくれる的主语是为说话人,一方是说话人一方是做事的人,用于做事人主动为说话人做事。如果是受说话人请求的话,则用てもらう。
例:
1、車がパンクして困っていたら、知らない人が手伝ってくれました。
这句中是不认识的人主动帮助我,主语是知らない人。
2、私は友たちに英語を教えてもらった。
这句是请求朋友教我英语,主语是私。
最后提醒一下,这些授受关系词语前的接续:
1、名词+を
2、动词て形
怎么样?这样介绍是不是不仅授受的关系分清楚了,连尊他的表示都记住了呢?
建议可以平时生活中多多用这几个词造句哦,比如小张给了小陈一束花、我给了小丽一盒巧克力、我从小明那里收到了一封情书等等,这样会理解的更加牢固深刻哦!