学日语的人,总会有一些特殊的小习惯,比如说见面打招呼时习惯鞠躬,当然还会不自主的蹦出一些“口头禅”,不知道你们有没有这种感觉呢?
一起来看看吧,据说下面这些口头禅还与性格有关呢
「まあ」“还可以”
这表示对自己没自信,胆小的性格。“还可以,或许吧”这样说的人,是将自己的主张隐藏起来,为了不招致他人不快而采取自我防卫。常见于孤僻一族的口头禅。
まあいいだろう
还算可以;算是可以了吧。
「すごい」“了不起”
夸奖对方“了不起”,经常使用这个形容词的人看起来是能发现别人闪光的地方,但其实性格上是很冷淡的。我想他们只是无意识地这样说了来应付别人吧。就像虽是追星族,但热情一会就消退了,这也是因为没有由衷地认为对方了不起。
彼女すごいわね。
她很出色。
「ちょっと」“一点”
代表着自私自利,坏心眼的性格。他们想着只说是一点小小的请求的话,对方就不好拒绝。故意装成客气的样子,其实是狡猾精明。
ちょっと待て
且慢,稍等
「やっぱり」“果然”
经常这样说的人是不会深入考虑事物的人。有那么多需要反复说“果然”的事情吗?他们只是想着“先说了「やっぱり」,就不会不知道该说什么了”吧。
いいものはやっぱり高い。
好东西到底还是贵的。
「とりあえず」“总之”
这代表着傲慢、一意孤行的性格特征,透露着“谈话的重点由我来总结”的意识。具有领导意识和行动力的男性使用的话,会在年轻的女性中很受欢迎的。
とりあえず、ミルクでも貰うおうか?
总之,先给我一杯牛奶吧?
「忙しい」“很忙”
老是将“最近很忙”挂在嘴边的人,是期待别人的评价。虽说想有人管,但又讨厌自己的节奏被打乱。遇见这样的人,夸夸他“很努力,真不错”就可以了。
目がまわるほど忙しい。
忙得不可开交;忙得晕头转向
「絶対に」“一定,绝对”
随意将“绝对”“一定”挂在嘴边的人性格比较随便。有责任心的不会随便地说出“绝对”等让人抱有期待的话。如果不慎被蒙骗,轻易相信的话,之后便要受苦头了。
今後絶対にしません。
今后决不再做。
「別になんでもない」“没什么”
反映了执着并执拗的性格特征。嘴上说着“没什么”,实际上是希望被人倾听的积极暗示。
不要告诉我,这些口头禅你没说过~