「ダメ」这个词,即使是没有学日语的小伙伴都会知道的一个词。日本电影动漫中出场率非常高的一个词汇。
但是大家知道它除了表示不能、不行以外的意思吗?今天我们就对「ダメ」一词追根究底!
「ダメ」汉字写作「駄目」。可做名词或者是形容动词使用。
做名词使用时是指(围棋)在终局时,不属于任何一方的地方,空眼。
围棋是互争地盘的游戏,在棋盘上取得的棋格更多的一方获胜,但随着对战的进行,会产生一些既不属于自己也不属于对方的没有用的空格。这些没用的空格用围棋术语来说就叫“駄目”。
也指表演时的注意事项,演剧中提醒演员注意演技等方面的缺点。但不常用。
駄目を出す。 向演员或者对方交代演出须知或是提出改正建议。
駄目を押す。 为了确保万无一失,再三叮嘱。
「ダメ」做形容动词时有以下几种含义:
(1)やってもむだである。无用、白费、徒劳、劳而无益。和「無駄」意思相近。
いまさら行っても駄目だろう。即使现在去,恐怕也不行了。
いくら言ったって駄目だ。 怎么说也白费。
駄目なことは何回やっても駄目だ。徒劳的事再干也白费力气。
(2)とてもできない。不可能である。无论如何也办不到。是不可能的。不行。不可能。
すぐ行けったって駄目だよ。即使上就去,也不可能了。
きょうじゅうに仕上げるなんてことはとても駄目です。今天内完成根本不可能。
(3)してはいけない。不许做。别。不许。常被用于向关系亲近的人表示禁止,不能够做某事。
そっちへ行っちゃ駄目だ。不能到那去!
笑っては駄目です。 不许笑。
あの人に会っては駄目だ。不要见他。
泣いては駄目です。不要哭。
(4)まるで、役にたたない。简直没有用。没用。无用。不中用。不行。表示“无望、不行、处在恶劣的状态中”。
まるで駄目なやつだ。简直是没用的家伙。
くつが駄目になってしまった。(这双)鞋已不行了。
あの男は駄目だ。那个人不顶用。
彼は教師としては駄目だ。他当教师是不够格的。
以上就是今天的内容了,关于「ダメ」你了解了吗?