小伙伴们在看日语文章的时候,有没有觉得「次第」这个词在不同情境中出现的频率非常高呢?那么「次第」这个词究竟有哪些用法?今天学习君就给大家做个简单梳理吧!
名词
①表示次序、顺序、程序;经过,缘由。
式の次第は会場に掲示します。/仪式的程序将公布在会场里。
このような次第で誠にすみません。/由于这样的情况,实在对不起。
まあざっとこんな次第です。/情形大概就是这样。
次第によっては、捨てては置けませんね。/根据情况,可不能置之不理呀。
具体的な順序は次第書(がき)を見てください。/具体的顺序请看节目单。
②能与狂言的构成部分之一。
是谣曲词章名称,由七五、返句、七四或七五句组成,多作为配角登场时的引子,叙述角色的作用以及感想。
接尾词
①接在名词之后,表示根据某人的意志或者事情的发展。可以翻译成:全凭,听任,要看...而定。可以用于表现主观的努力,也可以表现随其自然和无奈的心情。
今後の発展は、君の努力次第です。/以后的发展就看你的努力了。
何事も人次第である。/事在人为。
留守なので、植木は枯れ次第です。/因为没有人在家,所以花盆里的花枯萎了。
その日その日の風次第。/随风飘零。
地獄の沙汰も金次第。/有钱能使鬼推磨。
この世はすべて金次第。/这个世道全看钱。
②接在动词连用形之后,表示动作持续的意思。
手当たり次第に投げつけます。/把随手抓到的东西抛过去。
望み次第に買い与えます。/按照想法买东西。
接续助词
接在动词连用形或サ变动词词干之后,表示前面动作一旦完成,就立即投入后面的动作。可以翻译为:“立即” “马上” “一挨…就…” “一旦…就…”。与「…やいなや」类似。
発表次第、すぐ知らせます。/一旦发表,就马上通知你。
手紙が着き次第、直ぐ来てくれ。/你收到信就立即来。
機会のあり次第、伺いさせていただきます。/一旦有机会,一定拜访您。
終了次第、帰宅します。/结束就马上回家。
副词
接在动词前面,修饰后面的动词,表示逐步的变化。可以翻译为“渐渐地”“慢慢地”。与「だんだんと」类似,但是「だんだんと」只用在口语中。
汽車は次第に遠ざかって行きました。/火车渐渐地走远了。
母親の看護の下に、彼は次第に元気になりました。/在母亲的照顾下,他的身体渐渐地好起来了。
雨が降るのか、空が次第に暗くなってきました。/也许是要下雨吧,天空渐渐地黑了。