在初级的教材中的我们会遇到这样的例子:
お国はどちらですか。(你是哪个国家的?)
ご兄弟はいますか。(你有兄弟姐妹吗?)
这里的“お・ご”作为日语中的接头词,一般接在名词前表示尊敬、自谦 、郑重、美化语言等作用,很多初学者都会深感迷惑,不知道如何使用,如何区分。不过相信大家看完此文,便会豁然开朗~
一、什么时候用 お · ご
a 用于尊敬语——用于叙述“对方”的行为动作,以表敬意:
【お+一段・五段動詞連用形 ご+サ変動詞漢字】+になる・なさる
例:この論文について、木村先生はどうお考えになりますか?
(就这篇论文,木村老师有何高见?)
b 用于自谦语——用于叙述“己方”的行为动作,以表谦意:
【お+一段・五段動詞連用形 ご+サ変動詞漢字】+する・いたす
例:では、ご案内しましょう。
(那么,我来(给您)领路吧。)
c 用于美化语——冠于名词、一二类形容词之前,予以美化(多为女性使用):
例:いいお天気ですね。
(真是一个好天气啊。)
另外,关于以上三种用法,大家需要注意的几点:
1,敬语“お・ご”通常不用于自己所做的动作•行为。比如,
我们可以说:先生のお写真、お名前、ご家族(老师的照片、名字、家人)
但不可以说:「(私の)お考え」「(私の)ご理解」「(私の)お本」×)
2、作为谦让语使用时,“お・ご”也可用于自己的动作•行为。比如,
○「(上司のために/为领导)ご説明する」
○「(上司に/跟领导)ご連絡します」
○「(上司への/给领导的)お手紙」
○「(上司への/向领导的)ご説明」
二、お · ご如何区分
一般情况下,
「お」+和語(训读词):
お仕事、お名前、お土産、お飲み物、お風呂、お部屋、お食事 等
「ご」+漢語(音读词):
ご家族、ご連絡、ご協力、ご研究、ご趣味、ご自分、ご専門 等
但凡事都有例外,还有一些汉语词前加「お」的情况:
お時間、お電話、お名刺、お返事、お天気など
说到这里,“お・ご”具体怎么区分,相信大家已经很明了,剩下的就是大家把常用的多说多练(特别是例外的要重点记忆哟),做到不假思索就能说出来。
最后,给大家总结一些常用的表现形式,拿走不谢哟(*^__^*) 嘻嘻……