您的位置: 沈阳新干线日语培训 >> 日语培训栏目 >> 浏览文章
 
 
为什么用日语表达感冒是「風邪をひく」
日期:2019年12月02日 文章作者: 新干线日语

  我们都知道日语中感冒是「風邪」,如果说得了感冒就是「風邪をひく」,但是别的疾病用的都是「~になる」或是「~にかかる」等的表达,为什么只有「風邪」用「ひく」呢?接下来就一起来了解一下吧。


 

  インフルエンザは「かかる」、風邪は「ひく」

  インフルエンザ(流感)用的「かかる」,「風邪」用的是「ひく」

 

  病気は「かかる」や「なる」を使って、「病気にかかる」「病気になる」といいますが、風邪は「ひく」を使って「風邪をひく」といいます。

  「病気」使用「かかる」或「なる」这两个动词,即「病気にかかる」、「病気になる」(生病),「風邪」用的是「ひく」,表达为「風邪をひく」。

 

  風邪と似た症状でも、インフルエンザは「インフルエンザにかかる」といって「インフルエンザをひく」とはいいません。

  和感冒相似症状的インフルエンザ(流感)所使用的表达是「インフルエンザにかかる」,不用「インフルエンザをひく」。

 

  風邪だけが「ひく」を使うのはなぜでしょう。

  那么「風邪」为什么用的是「ひく」呢?
 

  「風邪をひく」という理由

  「風邪をひく」的理由

  「風邪」は「かぜ」で、空気の動きや流れを表す「風」と同じ読みをするように、風が語源となっており、昔は「風」と書いていました。

  「風邪」读作「かぜ」,和表达空气的流动的“风”是相同读音,语源就是「風」,以前是写作「風」的。

 

  中国では、外気に邪悪なものが潜んでおり、体に悪い影響を及ぼすと考えられていたことから、「風」に「邪」を付け「風邪(ふうじゃ)」と表しました。

  在中国,体外之气潜藏着邪恶的东西,有可能会对身体产生不好的影响,所以「風」后付了一个「邪」字,形成了「風邪(ふうじゃ)」的表达。

 

  「風邪」の漢字が日本に入った当初は、「風邪」を「ふうじゃ」と音読していましたが、やがて和語の「かぜ」に「風邪」を当て、病気と空気の流れを区別するようになりました。

  「風邪」这两个汉字在最初进入日本的时候,念做「ふうじゃ」,过不久和语中的「かぜ」就写作「風邪」,将“生病(感冒)”和“空气流动(风)”两种意义区别开来了。

 

  風邪は体に悪い影響を及ぼす邪悪な風を吸い込むことからなると考えられていた病気。つまり、風邪は体に邪悪な風を引き込むことです。

  感冒会对身体有不好的影响,被认为是因为吸入了邪恶的风而引起的疾病,也就是说「風邪」就是身体中吸入了邪恶的风。

 

  そのため、「風邪になる」や「風邪にかかる」とはいわず、「風邪をひく」というようになったのです。

  因此,没有「風邪になる」或是「風邪にかかる」的表达,而使用的是「風邪をひく」的表达。其中,「ひく」有多种意思,在这里的意思是「吸い込む」(吸入)

 
 
相关栏目
             
  日语等级   日语真题   培训课程  
             
  海外资讯   名师中心   在线咨询  

最新课程
 
暑假日语培训|如何高效利用暑假提高日 
暑假日语班多少钱|暑假想要学习一门新 
高考日语培训|高考日语提前学,不知道 
日语培训学校|大学生二外选择日语的人 
日语培训|日语暑假班开课啦,名额有限 
日语培训|2024日语暑假开班倒计时!暑 
日语零基础培训课程今晚19:30开班!名 
日语报班哪个机构好|日语零基础晚课6 
 

最新文章
 
新干线教育第31届日本留学教育展圆满收 
【日本留学】新干线教育24年4月生在留 
2024夏令营|印尼巴厘岛国际志愿者项目 
高考成绩不理想,去日本留学你的成绩能 
日本留学|东京都又又又发钱啦!东京留学 
日本文部科学省宣布,今年开始日本公立 
国内考不上本科?选日本本科保录兜底~ 
日本留学|日语考生高考后如何选择大学 
高考后日本留学超全攻略!一篇文章解答 
活动回顾|日本留学指导会圆满举办,面对 
 

网站首页 | 新干线简介 | 人才招聘 | 联系方式 | 留言本
 

地址:沈阳市皇姑区长江街15号 新干线外国语培训学校

www.xgxedu.com 版权所有: 辽ICP备13015569号