日本人对“雨”有特殊情结,关于雨的说法就有上千种,它常见于各种文学作品之中,可以表达很多声音及辞藻无法传达出来的意境和心地。
比如一天中不同时间段的雨:就有「朝雨」「曉雨」「小夜時雨」「朝雲暮雨」「暮雨」「夕時雨」「夜雨」「丑雨」「宿雨」等多种表达,就更别提雨还有季节、强度、时长、地点等表达词的区分了!
今天来学习各种“雨”的意境~
雨間(あまあい):降雨间歇,雨暂时停下来的时候。
雨跡(あめあと):下雨的痕迹。雨滴垂落的痕迹。
雨夜(うや):有雨的夜里。
雨露(うろ):雨露。或像雨露滋润大地一样的恩惠。
雨霧(あまぎり):小雨产生的雾蒙蒙的现象。或者指像雾一样的小雨。
雨景色(あまげしき):雨后的景象,或即将下雨的迹象。
雨雫(あめしずく):雨滴或者人们流泪哭泣时的情景。
雨止み(あまやみ):雨停。或等待雨停。雨注ぎ(あまそそぎ):房檐滴落的雨滴。或者雨滴。
雨月(うげつ):雨天夜晚的月亮。日本阴历五月的异称。
雨声(うせい):雨声,下雨的声音。
春雨(はるさめ):2月末到3月的晚春时节的雨,雨势较弱淅淅沥沥的雨。一般为干涸的大地带来第一场水分,被誉为“希望之水”,“生机勃勃的雨”。(日语中的“春雨”也指“粉丝”)
紅雨(こうう):发生在春天的,尤其是花开时期下的雨。比喻雨下在红色花朵上的惊艳景象,或形容花开烂漫,缤纷飞舞的样子。
菜種梅雨(なたねつゆ):指特定时节油菜花开花时候下起的朦朦胧胧的雨,一般发生在3-4月。
発火雨(はっかう):24节气・清明的时候,安静下起的绵绵细雨。据说落在桃花上的雨从远处看来好像火点一样,这就是该词的来源。
卯の花腐し(うのはなくたし):阴历四月长时间的强降水,形容能持续到让水晶花都腐烂那么长时间的降雨。
五月雨(さみだれ):时令性雨水,一般在阴历5月会有一段雨季。
梅雨(つゆ、ばいう):夏至为中心前后20天的降雨期间。因为是梅子成熟的时期,所以写作“梅雨”。以前还因为容易长霉,也写作“霉雨”。
走り梅雨(はしりつゆ):入梅前持续降雨的状态。
暴れ梅雨(あばれつゆ):梅雨结束時期下的大暴雨。
送り梅雨(おくりつゆ):梅雨结束时下的伴有雷声的雨。一般那是梅雨季即将结束的征兆。
返り梅雨(かえりつゆ):梅雨季都结束了但再次持续降雨。也叫“归梅雨”“残梅雨”。
空梅雨(からつゆ):进入梅雨季但是不下雨或者是降水量少。也叫做『日照り梅雨(旱梅雨)』或『かれつゆ(枯梅雨)』
緑雨(りょくう):植物发绿时候下的雨。湿润的景色是美丽日本的原风景。
小糠雨(こぬかあめ):(雨势)弱的细雨。指的是春天下的雨,秋天下的话就叫做雾雨。
白雨(はくう):夏天傍晚的骤雨,来势又猛又急,视觉上雨帘发白。
洗車雨(せんしゃう):这个来源有典故,并非是雨大到能帮你洗车,而据说是七夕的前一天,阴历7月6日下的雨,是牛郎织女相见时用来洗牛车的水。
酒涙雨(さいるいう):七夕当日下的雨。传说是因为下雨而见不到面的织女和牛郎流下了眼泪。也写作“催泪雨”。
夕立(ゆうだち):夏天午后、因为热空气积在上空,短时间内的伴有雷声的强降雨。也作“骤雨”。
神立(かんだち):原意指的是神明传递某些信息的“雷声”,后来转变成“雷阵雨”的意思。
秋雨(あきさめ):秋天下的冷雨。秋雨锋开始出现在夏天变到秋天的时候。时常伴有冷空气入侵。
冷雨(れいう):凉飕飕的晚秋时下的雨。多用来形容萧瑟之情。
白驟雨(はくしゅうう):雨势发白的“白雨(阵雨)”和雨点大的强阵雨“骤雨”组合在一起的词汇。形容间断性的十分猛烈的秋雨。
秋黴雨(あきついり):是由『梅雨入り』(入梅)转化过来的。像梅雨一样长时间持续的秋天下的雨,因为时间原因也表示为秋天进入梅雨季的意思。
伊勢清めの雨(いせのきよめのあめ):举办『宫中祭祀·神尝祭』(为了感谢五谷丰登而在伊势神宫进行的感谢祭)的阴历9月17日的第二天,将祭祀后的(污秽)洗净的雨。
霧雨(きりさめ):像雾一样的细雨。在气象学中指的是,直径0.5mm以下的雨滴大小的雨。在春天下的叫做小糠雨。
秋湿り(あきしめり):秋天里长时间的降雨季。
秋霖(しゅうりん):这也是指秋天长时间降雨,不同的叫法。
時雨(しぐれ):从晚秋到冬天下的雨,而且是下下停停的不怎么强的雨。晴空突然变暗,静悄悄的轻轻下的小阵雨。俳句中是冬天的季语。
朝時雨(あさしぐれ):清晨下下停停的雨,断断续续。
北時雨(きたしぐれ):伴有狂北风的大雨,常形容为“挟风夹浪而来”。
北山時雨(きたやましぐれ):京都北山的风物诗原创词汇,特定指该处的雨。
山茶花時雨(さざんかしぐれ):红色山茶花开花时下的雨。多见于古言之中。
横時雨(よこしぐれ):横着下的雨。雨丝又细又长,还伴有风吹。
村時雨(むらしぐれ):下得很猛烈,唰的就下起来的雨。形容来的措不及防的降雨。
月時雨(つきしぐれ):月光中忽降忽停的雨。是在故事和绘画中风雅的景色。
冬時雨(ふゆしぐれ):为了和晚秋下的雨区分开来的名称,下在冬季的断断续续的雨。
片時雨(かたしぐれ):在某个地方下的忽降忽停的雨,其他地方是晴朗的。气象学上解释是条状云的缘故。
氷雨(ひさめ):霰,雨雪交加和变成雪之前的像是冻住了的冰冷的雨。是“冰雹”的前身。
凍雨(とうう):像是冻住的冷雨。而且是雨滴冻住的降雨,十分寒冷。
鬼洗い(おにあらい):除夕下的雨。语源是『おんいやらい』(驱鬼仪式),又有一说是来源于撒豆驱鬼的宮中每年的定例的活动。
最后附赠几句与“雨”相关的惯用语,快拿小本本记下来!
雨車軸の如し(あめしゃじくのごとし):雨如车轴,瓢泼大雨,倾盆大雨。
雨塊を破らず(あめつちくれをやぶらず):雨不破土。比喻社会平稳,国泰民安。
雨に沐い風に櫛る(あめにかみあらい かぜにくしけずる):栉风沐雨。比喻长期奔波劳苦。
雨が降ろうが槍が降ろうが(あめがふろうが やりがふろうが):不管是下雨还是下刀子。不避水火。
雨降って地固まる(あめふってじかたまる):不打不成交。比喻经过纠纷或意外以后事态变得安宁许多。
雨の降る日は天気が悪い(あめのふるひはてんきがわるい):下雨的时候天气往往很差。比喻理所当然。自不必言。
雨に濡れて露恐ろしからず(あめにぬれてつゆおそろしからず):经过风吹雨打,不怕晨露湿鞋。比喻经历了大灾难不惧小事。
雨晴れて笠を忘る(あめはれてかさわする):雨停后立即就不戴斗笠,后用来形容忘恩负义,好了伤疤忘了疼。