下面这些词首先从读音上来讲是比较特殊且不好记忆的,此外大部分词都有很深的文化含义或者与中国文化有着很深的联系。掌握后可以在适当的场合让你看起来日语很牛!
1、「齷齪」(あくせく):跟中文的意思不同,日语里是辛辛苦苦,忙忙碌碌。例句:金のためにあくせくする毎日にもううんざりだ。厌烦了为金钱而忙碌的每天。
2、「嬶天下」(かかあでんか):怕老婆,妻管严。类似的说法还有「恐妻家」(きょうさいか)。反义词是 「亭主関白」(ていしゅかんぱく)
3、「雑魚」(ざこ):本意是指各种价格低的小鱼,后来用来形容无足轻重的小人物
4、「孑孑」(ぼうふら):蚊子的幼虫。身体短小棒状。
5、「海星」(ひとで):海星。因为海星的五个角张开像人手,有时候也写作“人手”
6、「千歳」(ちとせ):千年,千载。日本很多地名用这个词,比如:新千歳空港、千歳市、千歳基地
7、「心太」(ところてん):一种海藻为原料的类似凉粉的食物,有咸味和甜味,跟中国人吃豆腐脑一样,有人喜欢甜的,有人喜欢咸的。
8、「百足」(むかで): 蜈蚣。很好理解,有很多的脚。此外,百足也是日本的一个姓氏。
9、「海驢」(あしか):海狮。
10、「炎」(ほのお):火苗,也就是火上方摇动的部分。日语里还有一个词:焔(ほむら)整团火的意思,现在基本不用这个说法了。
11、「酸漿」(ほおずき):酸浆(果)。灯笼草。
12、「老舗」(しにせ):老店,一般是指那些创立30年以上的企业。
13、「素見す」(ひやかす) :对应汉字:冷やかす 素見す 嘲笑,戏弄
14、「土竜」(モグラ):鼹科(学名:Talpidae)是哺乳纲、鼩形目的1科。
15、「胡桃」(くるみ):胡桃
16、「流石」(さすが):一开始以为是泥石流,其实这个的含义是:真不愧是。来自枕石漱流(ちんせきそうりゅう)这个典故。比如:流石、人気歌手!海外でもものすごい人気を誇っている。果然是人气歌手。在国外都这么有人气。
17、「手弱女」(たおやめ):温柔的女子。拓展一个:益荒男(ますらお)男子汉。大丈夫。
18、「空蝉」(うつせみ):现世,今世。由古语「現人(うつしおみ)」而演变而来。
19、「下剋上」(げこくじょう):下克上。下级代替上级去做一些超越自己权力的事情。
20、「汎用」(はんよう):通用。比如:この製品は、汎用性が高いことでよく知られている。
21、「跪く」(ひざまずく):跪下
22、「捗る」(はかどる):进展顺。比如:そのコンピューターを使えば、作業はもっと捗ります。
23、「女神」(めがみ):女神
24、「労う」(ねぎらう):犒劳,慰劳。这个词不能用于比自己地位高的人。
25、「設える」(しつらえる):陈设、安设
26、「美人局」(つつもたせ):美人计,仙人跳。来自中国宋代《武林旧事》中提到的罪名。
27、「戦ぐ」(そよぐ):沙沙作响,微微摇动。風に戦ぐ稲穂。迎风摇曳的稻穗。
28、「四方山」(よもやま):各种各样。拓展:「四方山話」天南海北的聊天。井戸端会議(いどばたかいぎ)主妇们在家事之余的闲话家常
29、「外科医」(げかい):外科医生
30、「早急」(さっきゅう):紧急地,尽快,火急地。例如:早急に対策を講じさせていただきます。