说起东西的数数方法,大家都自然地在使用,但这是其实是很深奥的。有“個、枚、日”这些一般的量词,到只有一个名词会使用的量词为止。
「一枚、一個、一頭…」
这些跟在数字后面的“助数词”
日语中好像竟然存在500种助数词。但是现在实际使用的好像只有100种左右。
一個、二個、三個。
一玉、二玉、三玉。
一粒、二粒、三粒。
随着词汇、生活方式的改变,数数方法也会改变。
例如“箪笥(柜子)”,原本上是「一竿、二竿」这样数的。
「竿」是什么呢?这个好像是从柜子的语源来的。柜子的词汇来源好像是用担子(たんす)=棒(竿)担着的东西得来的。江户时代是平民之间柜子得到普及的年代,从江户城里的火灾出逃时或者搬家时,是两个人用杆子挑着搬运柜子的。
即使形态改变了,数数方法也会改变:
活着的在游泳的金枪鱼 → 一匹(いっぴき)
被捕获冷冻的金枪鱼 → 一本(いっぽん)
切成三片的半条金枪鱼 → 一丁(いっちょう)
半条被切开的金枪鱼 → 一節(ひとふし)
变成一块儿的金枪鱼 → 一塊(ひところ)
切开的金枪鱼 → 一冊(ひとさく)
打包的金枪鱼 → 一パック(いちぱっく)
被切分成刺身的金枪鱼 → 一切れ(ひときれ)
根据量的不同,数数方法也会变化。一杯日本酒根据情况会变化:
一盃 → 跟别人交替喝酒时可以数成“杯”
一献 → 在宴席上主人招待客人轮流敬酒时可以数成“献”
日本酒:
一合(いちごう) → 180ml
一升(いっしょう) → 1800ml
一斗(いっと) → 18L
一石(いっこく) → 180L
连云彩也会有诗意的变化。根据形状:一片、一点、一流れ、一叢(ひとむら)、一抹、一座、一道…雷是一閃或者一本。
神灵是“柱”
原本神社的正殿,神体就是大自然本身。作为山国的日本,森林是神灵存在的地方。即使现在也有镇守着神社的森林,被谨慎的管理保护着。树木是有生命的,有灵魂寄宿着。神道教有格外珍惜树木的宗教文化。正是有这样珍惜森林的宗教文化的土壤,人们相信由有神灵寄宿的特别高大的树木做成的大黑柱是有神灵的,因此把神灵数成“柱”也并没有觉得不可思议。
蝴蝶的单位竟然是“頭”。为什么按“頭”来数蝴蝶呢,有很多种说法,其中比如:
根据《数数方法词典》,数牛这类家畜的时候,英语用“head”
↓
动物园也开始使用
↓
动物园里养的所有动物都开始用“head”
↓
在这之间,昆虫学者们在论文中也用“head”数蝴蝶的个体
↓
日语直接翻译(误译)的固定了下来
根据情况数数方法也会变化。
照片一般数成“枚”,但是回忆的照片的话,回忆越强烈,用“葉(よう)”数的话就更符合。
“葉”是在树叶小的时候用的,变成“枚”那么大的时候就不能用了。而且“葉”有这样的意思:像树叶那么小可以放在手心里,拿在手里。例如,爷爷奶奶看孙子的照片时。对于爷爷奶奶,无论什么时候都想把孙子的照片放在手里看时,比起说一枚照片,变成了一叶照片。对于看照片的人而言,这张照片给予了很多的思念。而且,在像是怀念故乡的时涌出的感情时,也用“葉”。
提前知道的话,就不会因为无知而丢脸的量词单位也很多。比如:
お茶 → 服
ようかん → 棹
宝石 → 石・顆
絵画 → 一点、一幅
盆栽 → 鉢
箸 → 膳
遺骨 → 体