1、简单的に、で”用法:
“に”表示存在的地点,即持续性的存续状态,动作做了之后就一直保持那样了;
“で”表示动作发生的地点,事情是动态的,有可能很快就变成另外的动作或状态。
例:
公園に木があります。
椅子の下に猫がいます。
简单来说一般「いる・ある」前面是用「に」,就单纯理解为“有”的意思。
其他的动词一般用「で」
駅で新聞を買いました。
庭で写真を撮りました。
2、更深入的“に、で用法:
有很多词语是表示状态和存在的词,比如上面提到的“いる、ある”,以及“住む、できる”,还有一些动词,比如“置く、出張する、つける、残る、入る、入れる、”等都用“に”,因为一般这些动作的结果是一种存续,包括一些句型,比如“てある”也要用“に”。
主要还是因为这些动词做了的动作更注重强调做了就留下状态了,再比如「瀋陽に住む」虽然是“住在沈阳”,需要每天衣食住行做各种动作,但是没有具体提到具体的动作吃喝等动词的话也用に,因为你是活在沈阳,存在于沈阳。要明确说 “在沈阳吃饭” 时那就得用で”了。
再再比如「新しいビルはここにできる」,「できる」此时的意思是从无到有,“新楼要修在这儿”,强调的也是一种存在,一种结果存续,而不是修的动态,因为这句话并不是“在这儿修楼”的意思。当然,要表达“在这里修楼”,那就是「ここでビルを建てる」,明确用到了「建てる」这个动态动词,所以用“で”。
再看两个例句:
駅前に新しいビルができた。
会議の予定をカレンダーに書いてある。
有些动词是明显的动作性动词,比如“勉強する、働く、建てる、遊ぶ、みる、きく”表地点的时候要用“で”。
例:
新幹線で日本語を勉強している。
IMCで働くつもりだ。
いつもどこで食事をしているの?
3、“に、で”都可用的情况:
有些动词前面两者都可以加,但是意思就有区别了。
强调结果或状态的存在用“に”,强调动作的进行用“で”。
例1:
原田さんは長江街に家を買った。
原田さんは長江街で家を買った。
都可以翻译成“原田在长江街买了房子”。但是前者指的是原田买的房子在长江街;
而后者房子不一定在长江街,但是买卖行为是在长江街成交的。
庭に花を植える。
庭で花を植える。
前者指的是花种在院子,强调存在于院子;而后指的是在院子里面种花,强调动作。
例2:
ここに車を止めてもいいですか。
ここで車を止めてもいいですか。
如果你想说我把车停在这儿,然后人走了,车就放着,此时要用に;
而如果你想说“我可以在这里稍微停一下吗?”停车下货或下个人就走,那就用“で”。
例3
“ある”有“存在”和“举行”的意思。
表存在的时候要用“に”;表举行的时候要用“で”。
ここに本があります。
ここでサッカーの試合があります。
综上,用“に”还是“で”一定要注意句子表达的含义,看说话者所强调的内容。
文章来自新干线教育集团郑郑老师所写,转载请说明出处。