水果不仅好吃,还可以为我们提供每日所需的多种维生素,常吃水果对我们的身体健康是很有帮助的。
由于我国幅员辽阔,地大物博,世界上所有种类的水果在这里都可以种植。所以对于我们国人来说,吃到新鲜又便宜的水果并不是什么难事。
而一海之隔的日本,因为土地资源有限,没法让水果的产量达到同样的水平,于是只能另辟蹊径,创出了精品水果的概念。这也就是为什么在日本看买水果会让人有一种买奢侈品的错觉了。
注:6800円=422元
那么这些水果的名字用日语应该怎么说呢?我们今天就来一起瞧一瞧:
果物
「いちご」草莓(i-chi-go)“一起购”
草莓应该可以被评为“日本人情怀最深的水果”了,无论是日式甜点还是西式甜点,草莓在其中都扮演着重要的角色。
如果这家甜品店连草莓都没有?那我们这群顾客就什么都不用买了。
所以草莓的日语也很好记,就是一群顾客来购买,“一起购”。
「あんず」杏(an-zu)“案子”
只有六月和七月才能在吃到杏,不过日本的杏相对来说比较酸,不太会直接吃,更多的是把它做成杏子酱或者腌制成干果。
对于这一点日本人是这样解释的:“不需要那种甜到极致的味道,要酸甜结合才是水果最天然的味道。”
(仿佛只闻到了强词夺理的味道)?
杏的日语也是很好记,「あんず」=“案子”,也许柯南在某一天就会遇到一个和杏有关的案子了呢?
「なし」梨(na-shi)“纳西”
日本的一些地区是梨的产地,比如鸟取县的产出的「二十世纪梨」就是日本梨的代表,它和我们平时见到的梨不一样,是一种扁扁的圆形梨,而不是我们平时见到的那种上小下大的梨。
魔性的身姿,鬼畜的动作,让船梨精横空出世成为了2013年度最受欢迎的日本当地吉祥物。它的口头禅就是「なっし」,也就是梨的日文发音“纳西”。
「もも」桃子(mo-mo)“毛毛”
桃子「もも」,日文假名写起来酷似汉字——“毛毛”,更惊喜的是,读起来也像“毛毛”?
「すもも」李子(su-mo-mo)“死毛毛”
李子比桃子就多了一个「す」,读起来就变成了“死毛毛”。其实在日本这两种水果的知名度很高,因为有一句著名的绕口令:
すもも も もも も もものうち
桃子和李子是一家
读起来像中文
千百年来,从日本来到华夏大陆的人士数不胜数,他们在这里学习了新思想、新知识,还见识到了许许多多在岛国从没见过的新品种水果。
于是乎日语中很多水果的发音都和中文很相似……
「すいか」西瓜(su-i-ka)“撕一卡”
为了让西瓜变得易于运输,日本农民创造出了方形西瓜。其实并不是转基因的高科技产物,只是简单地把没成熟的西瓜放在一个方形箱子里,束缚它的形状而已。
东京地区的一卡通就叫做“西瓜卡”,所以想要记住日语的“西瓜”,就记住“撕一卡”吧!
「ゆず」柚子(yu-zu)“有滋”
柚子在冬季的日本出现频率非常高,大街上都能看到结满果实的柚子树。
然而日本绝大部分的柚子并不是作为水果食用的,更多的是作为调味料出现在人们的餐桌上。
腌制柚子、柚子胡椒,这些都可以为食材提供酸味还有柚子那种特殊的清香。所以想要让食物变得“有滋有味”,必须是“ゆず|有滋”——柚子
「ぶどう」葡萄(bu-do-u)“补刀”
「ぶどう」这个词的辨识度还是很高的,和中文的“葡萄”发音非常像。
日本最有名的葡萄产自哪里呢?我猜是惠比寿吧,因为那里有个惠比寿麝香葡萄组合。
日本AV女优组合——惠比寿麝香葡萄
这是一个由著名老师们,阿不,各个公司的AV女优组成的组合,不过这里麝香葡萄的用词是来自于英语的“Muscat”。
「りんご」苹果(rin-go)“灵狗”
日语中的「りんご」一词,来源于古汉语的“林檎”,也就是苹果的古称。可以说这个“灵狗”的发音是将苹果的古名和今名结合地最好的发音了!
从上世纪二十年代开始,日本青森县的人们致力于培育优质苹果,现如今这里已经成为世界闻名的高级苹果产地了。
「びわ」枇杷(bi-wa)“B娃”
项脊轩志中描绘到的枇杷树,结出来的果实就是枇杷。日语中,这个「びわ」和中文一样也是同音多义字,枇杷、琵琶都是这个词。
「みかん」柑橘(mi-kan)“米看”
「みかん」的全称应该叫做「ウンシュウミカン」,别看它名字那么长,其实它的词源来自于中文的“温州蜜柑”!!!
「うめ」梅(u-me)“妩媚”
梅子是日本饮食中不可或缺的一环,几种传统的食物,咸梅干、梅子酒、和菓子,里面都少不了梅子这种食材。
「うめ」,和汉语中“妩媚”一词的发音很相似,看看梅子那粉嫩的颜色,以及吃完酸梅的人们身体扭动的姿势,就可以联想到妩媚了吧!
梅子的第一大产地是和歌山县,说起和歌山让人不得不想起纪州梅,这里的梅子酒,咸梅干都是极好的。
「オレンジ」橙子(o-ren-ji)“偶愣寄”
原产自印度阿萨姆邦的橙子,在明治时期传入了日本,虽然它是柑橘属的植物,但是人们还是可以明显地分别出它和柑橘的区别。
英文的Orange可以表示橙子这种水果还有橙色这种颜色,放在日文中也是一样,「オレンジ」和「オレンジ色」也可以表示水果和颜色。
「メロン」蜜瓜(me-ron)“美弄”
蜜瓜在日本人气非常高,在日本人的观念中它已经不再是简单的水果了,而是一种高档次的礼品。
极品的蜜瓜不光果肉要甜,要好吃,而且形状和身上的纹路也要让人看着舒服,有的蜜瓜比赛还会对瓜蒂的造型有要求,真是无所不用其极。
北海道夕张的蜜瓜在日本很有名,那里的市场在2016年拍卖出的天价蜜瓜达到了1个150万日元(约合人民币9万元)
「バナナ」香蕉(ba-na-na)“巴娜娜”
日本的香蕉九成以上都来自菲律宾,虽然不是盛产香蕉的国度,但是日本有一种香蕉非常出名:
「東京ばな奈」翻译过来就是东京大香蕉,它其实是一种点心的品牌。连续很多年都被评为最受外国游客欢迎的日本伴手礼TOP3,它的人气可见一斑。
最出名的产品就是上面这种香蕉形状的小蛋糕,每一个都是由手工制作而成的哟。
「マンゴー」芒果(man-go-)“盲购”
芒果这种热带水果在日本同样也有种植,不过只有宫崎县这种昼长和降雨量均排在日本前列的地方才符合种植芒果的要求。
那里出产的日本第一芒果「太陽のタマゴ」品质非常高,甜度必须要在15%以上才会被冠以此名。
当然价格也是非常之贵的了,一个要卖到5000日元(约合人民币300元)
「キウイ」猕猴桃(ki-u-i)“kiwi”
人们印象里,猕猴桃(奇异果)要数新西兰的最有名,但实际上它只是世界上排名第三的产地,前两名分别是意大利和中国。
日本猕猴桃的产量虽然还不到中国的十分之一,但是日本人却对猕猴桃表现出了极高的热情,比如对于这种水果的他们的食用方法有很多