我小时候在蜡笔小新(国语版)中看到新之助经常喊有些阿姨”哦巴桑”,阿姨听到后会非常生气
于是我就一直认为“哦巴桑”是一种“大妈”的意思
学了日语后才知道“おばさん(阿姨)”和“おばあさん(奶奶)”只是把音读长读短的区别
现在想到可能当时小新一定是把おばさん读成了おばあさん,但台版的翻译“哦巴桑”并不合适
以至于我现在喊“おばさん”感觉怪怪的
注意,日语的“欧巴桑”和韩语的“欧巴”可不一样 “哦欧吉桑” 就是大嫂的意思
1当汉字写成“伯母さん”时,意思是父亲或母亲的姐姐或哥哥的妻子。
2当汉字写成“叔母さん”时,意思是父亲或母亲的妹妹或弟弟的妻子。
3当汉字写成“小母さん”时,用来称呼旁亲或者跟自己没有血缘关系的陌生年长女子。
要注意的是,一般来说,“欧巴桑”多被写成平假名。因此要根据上下文的意思来具体分析哦~
以上就是日语“欧巴桑”的讲解了,和“哦欧吉桑”相对着记效果更佳!