毕竟不是母语,能在一个国家跟一门外语的母语者们进行沟通这件事本身就已经有一定的技术含量了。所以说错了什么的不要太在意,你能说就已经有那么一丢丢厉害了;
就算是天赋异禀,在日本生活很多年的人的日语也可能只是无限接近母语者的水准,但到底会有不足和漏洞。
综合以上两点,没必要气馁。
其次,有了上面的心理准备之后就需要大胆地把自己扔到纯日语环境里,用心练习。练习的话个人推荐先进行大量输入,然后再输出。当然这两个过程如果能同时进行的话当然最好。换句话说就是要做好两个环节,听和说。
听:
这项极重要,有了量的储备才能有相对高质量的输出。日剧日语歌,日常对话什么的都可以,但一定要是来自母语者的,否则的话需要自己对听到的内容进行分辨和筛选,效率略低。
这一部分主要有两个目的:1,让自己习惯日语的リズム并且学习日常能用的能让自己的口语瞬间变的地道的语法和词汇(包括但不限于わけ、って、てくれる、适当的省略、のだ等)2,接下来一定要进行的一步就是模仿。把这些运用到“说”里。
说:
不要让“听“止步于”听“,把听到的东西变成自己的,然后说出去,多说几次就会用得很熟练了,再需要用的时候基本就不需要反应时间了。
还有一个小窍门,一般在跟母语者,也就是日本人交流的时候,有的时候说完半句后,下半句不知道怎么说的时候,对方会自行脑补你的意思,然后帮忙补上下半句吧,那个瞬间千万不要因为不好意思就一边狂点头一边下一个话题了,把对方补上的下半句记住,那下次你就会啦~并且保证绝对地道~
然后可以养成一个常回忆,然后重新练习和记忆的小习惯,睡前或者是洗澡的时候想想自己一天说过的话,哪一句下次可以说的再好一些,再说一次的话可以怎么修改。有时候自言自语的情况下说出来的东西可能更地道更准确,因为比较冷静。虽然可能会显得有点神叨...但是我还蛮享受,经常自言自语边说边演,有时候还配合表情和动作,挺好玩的,题主可以试试。(我真的不是奇怪的人。
最后,背诵也是很好的方法,输入性效用方面基本等同于“听”,可以有更多的储备供输出时使用。
学习语言的方法实在因人而异,我属于耳朵比较灵的,日语韩语都是从听开始的,给的建议也都比较偏向由“听”到“说”。之后的话就是“读”,最后到“写“。多尝试,找到适合自己的方法,但是要坚定的明确一点:练习是绝对必要的。以前我也不喜欢开口,但是后来遇到一超nice语伴每天说说说,然后前一阵被连续两次当作日本人,所以不要怕啦,要多说,没人笑话你的。