豆腐在日语里为什么叫「奴」?
日语里常把豆腐称作「奴」,夏天会吃「冷奴(ひややっこ)」,也就是凉拌豆腐;冬天会吃「湯奴(ゆっこ)」,也就是汤炖豆腐。
「奴」在日语中原本指的是持枪走路的人,在大名行列的最前方、手持长矛的人被称作「槍持奴(やりもちやっこ)」。这些人穿的短褂「半纏(はんてん)」上印有白色四角图案,和切得四四方方的豆腐很像,于是人们也开始把白色四方块的豆腐称为「奴豆腐(やっこどうふ)」。
此外,在日语里还有「奴(やっこ)に切(き)る」的说法,是指将食物切成四方大块。
樱花、牡丹、红叶……这些词在日语里都代指不同的肉
在日语里,樱花(さくら)、牡丹(ぼたん)、红叶(もみじ)分别代指马肉、野猪肉和鹿肉。
这是因为,日本人觉得马肉的颜色粉红,容易让人联想到樱花;野猪肉和鹿肉的名字则来源于日本花牌的图案。
此外,这样的代称其实与幕府第五代将军德川纲吉有关。德川纲吉曾颁布了“生类怜悯令”,禁止杀生,违者将会受到严厉处罚。为了吃肉,猎人们开始偷偷使用隐语,代指这些动物肉类。后来,这些说法渐渐被人们沿用了下来。