日语里,「紫陽花」原本指的并不是「あじさい」。
绣球花的日语为「紫陽花(あじさい)」。但其实,「紫陽花」原本生长于唐代的招贤寺,其名出自白居易之手。而「あじさい」是另一种花,有人推测是紫丁香。但是,平安时代,日本人开始把「紫陽花」读作「あじさい」。这种用法逐渐流传开来,到现在,「紫陽花」便被读作了「あじさい」。
「あじさい」一词的原意是簇拥在一起的蓝色的花。
关于「あじさい」一词的来源,还有一个说法,是指簇拥在一起的纯蓝色的花。“簇拥”的日语是「あづ」,纯蓝色的日语是「さ青」,合起来便是「あづさあい」。后来,它的读音演变成「あじさい」。