日语好学吗?这是不少人都会问的问题。只看字面,懂中文的人理所当然能理解,这是在问日语学习是否容易,但是对于日本人来说,很容易误解为“喜欢学习日语吗(日本語の学習は好きですか)”。但是如果把这句话写成“学习日语容易乎?”,相信大多数日本人都能准确理解其意了。
说到学日语的动机,对日语感兴趣啦,就是想学日语啦,每个人各不相同。我读大学时,要通过全部科目必须学习很多英语外的语言,所以我学了汉语、韩语和德语。之所以选汉语和韩语,很大原因是看起来很简单。
那么日语到底简单吗?在此介绍一下我的看法。我不是语言学的专家,有些用词未见得学术,望大家参考。
我认为对于中国人来说,日语比英语难学。我以前在大学针对日英双语专业的学生做过一项问卷调查,参加调查的学生中有70%回答日语难过英语。所以如果简单地认为日语看上去好学而学习日语,恐怕是要吃不少苦头的。日语之所以给很多人以简单的印象,主要是由于里面有很多汉字,跟中文很像。但是除去词汇的共通性,其实现代汉语更接近英语。这也是大多学习者认为日语比英语难的主要原因。
要回答日语难不难这个问题,首先必须明确学习目的,到底想学到什么程度。其中一个衡量标准是近些年参加人数直线上升的高考日语。很多学生之所以选择日语代替英语高考是因为英语成绩不好。确实高考日语的题目相比英语要简单一些。但是不擅长学习外语的学生,换了日语恐怕也未必能轻松到哪去。而且今后学日语的人越来越多,考试难度也会越来越高,边学其他科目边在短期内学习日语非常辛苦,同时相比英语也是一场豪赌,要么大获成功,要么一败涂地。
如果学习目标不是考试而是单纯的日常会话和问候,那么日语发音简单,初学者只要按照罗马字发音,日本人就能听懂。可以说日语是发音很容易的语言。但是另一方面,中文的普通话的发音对于外国人来说就不那么友好了。日本人光学习“再见”、“我是日本人”这样的发音就要下狠功夫。包括日本人在内的很多外国人都觉得中文难在语调,稍有不正确,中国人就听不懂。但即便如此也不能完全说日语发音就很简单。恰恰因为发音容易,所以想达到母语发音很难,而中文对于母语者来说发音都不简单,所以外国人多少有点口音,中国人也不会注意到那是外国人。
初级日语最难学的部分,恐怕就是动词和形容词的“活用”了,也就是变形。这比英语复杂太多,要背熟需要强大的毅力。日本人(准确地说是日语母语者)不需要在学校学习这种变形,在日常使用中就自然掌握了。日本人在中学国语课上看到活用表,才第一次“被现实教育”。学生们可以凭感觉准确使用动词,但是却无法真正理解活用表。讽刺的是,同一个时期的中学生正苦于英语动词活用的学习,而实际上英语的活用方法简单太多了。包括中国人在内,所有把日语作为一门外语学习的人都必须牢记活用表,但日本人天生就会,多么奢侈。我以前教日本大学生中文,那时我说,“可别再说中文语法难了,学日语的外国人不也得硬着头皮记日语的动词形容词活用么”。日本学生听得目瞪口呆。中文和英文实际上是语法非常简明的语言。
日语的动词变形很复杂。而助词的使用以及动词置于句尾等结构也跟中文和英文大不相同,这都是要下苦工的。日语中有很多汉字,所以不少中国人相信日本人是徐福后人,日语是中文的派生语。但是徐福原本只是造了船,是否出海了是个存疑的问题,而且中国的战国时代,南方人早就迁移到日本了,而在那之前,日本列岛也是有人住的,日语又是受中文等多个国家语言影响形成的,所以真实的历史远没有“徐福后人”、“日语是中文的派生语”等等那么简单。