日语中,由「わけ」可以引申出不少语法表达。对于日语学习者来说,如何将这些形似的语法意义区别开来,想必是一道难题吧。日语中,即使是一字之差,语法的含义也有可能完全不同。今天就由我们为大家一一解读关于「わけ」的语法。
~わけだ
说明:当然……,就是……。表示解释说明,根据发展趋势,推断出必然的结论。
例句
1日に20ページを読めば、この本は一か月で読み終わるわけだ。
如果一天看二十页的话,一个月就能看完这本书。
王さんは日本で十年間仕事をしていたので、日本の事情にとても詳しいわけだ。
小王在日本工作了十年了,对日本的情况肯定是很了解的。
~わけがない/~わけはない
说明:不可能……,不会……。表示说话人强烈的判断,有充分的依据。
例句
お酒の好きな田中さんが来るんだから、これだけで足りるわけがない。
喜欢喝酒的田中先生要来的话,这么点酒肯定是不够的。
いつも優しい彼がそんなひどいことを言うわけがない。
他平时那么温和,不可能会说这种话的。
~わけではない/~わけでもない
说明:并不是……,并非……。表示否定对方的推论或结论。
例句
スポーツが苦手だといっても、スポーツ番組を見るのが嫌いというわけではない。
虽然我不擅长运动,但也并非讨厌看体育节目。
別に行きたくないわけでもないが、ちょっと時間が合わない。
我也不是不想去,只是时间上不合适。
わけにはいかない/わけにもいかない
说明:不能……。表示出于道德,责任,义务等原因,不能去做某事。
例句
明日はほかの仕事をしなければならないのだから、この仕事をやりかけのまま帰るわけにはいかない。
明天还有其他工作要做,这件事情不能没做完就回家。
重要な会議だから、責任者のわたしが遅れていくわけにはいかない。
这是很重要的会议,作为负责人的我是不能迟到的。