说到授受动词,有些小伙伴可能又开始头疼!汉语中的一个“给”字,在日语中由于场景和对象的不同,有很多种说法。的确,“授受动词”对于日语初学者来讲,还是比较难的。请大家思考一下:
(1)花に水を( )。
1あげる 2やる
(2)犬に餌を( )。
1あげる 2やる30
大家都想好了吗?接下来揭晓答案!
这两道题,选择「あげる」和「やる」都正确!有没有很意外?
可能已经有人开始怀疑:教科书上明明写着“给动物喂食,给植物施肥、浇水都是使用「やる」”
根据日本文化厅的调查显示,年轻人多使用「あげる」,特别是女性。
另外,根据日本信州大学名誉教授马濑氏介绍,学生中回答以上问题使用「あげる」的占比情况如下:
①「花に水をあげる」 70%
②「犬に餌をあげる」 62%
那为什么会有这么多日本人使用「あげる」?
马濑教授指出,这可能是因为「あげる」这个词正逐渐由谦让语向郑重语转变。
此外,「やる」这个词,往往给人一种不谦虚、不礼貌、粗鲁对待的感觉。使用「あげる」更能体现出对动植物的珍爱。
综合以上,希望大家理解「花に水/肥料をあげる」「犬/金魚に餌をあげる」等说法是正确。
最后,顺便提一下,据说在日本信州(长野)地区,使用「花に水を『くれる』」的地方也不少。尤其是日本长野县的北部到中部居多,在南部多使用「やる」。如果是去日本留学或生活的小伙伴,将来可能还会接触到「水くれ当番」「塩くれ場」等表达。
以上内容,希望对大家有帮助哦!