您的位置: 新干线外语 >> 日语韩语资料 >> 浏览文章
 
 
日语ムカつく和腹が立つ有什么不同
日期:2019年09月25日  文章作者:日语培训班

  ムカつく和腹が立つ这两者的“意义上的差异”从“字典层面”来说是几乎没有的。但是,其用法和场面则大不相同。接下来就一起来学习一下「ムカつく」和「腹が立つ」的不同之处吧~


 

  まずは世代の違いですが、現代の学生くらいまでは「ムカつく」をごく普通に使いますが、中高年~高齢者となるにつれて「ムカつく」は使用が減少します。この点では同じ意味のことを世代によって違う語で表していると言えそうです。

  首先是不同世代的人群的差别,现代的学生使用「ムカつく」是很稀松平常的事,但是这个词在中老年人群当中却用得较少。在这一点上,表示相同意思的东西,根据各个世代的不同,其表达的词语也会有所差异。

 

  しかし、実際は若年でも「ムカつく」のほかに「腹が立つ」も用い、場面によって使い分けている場合があります。このような場合、「腹が立つ」は本当に「怒り」を感じたり憤慨している時に使う一方で、「ムカつく」はこれ以外に軽くいらだったとき、場合によっては友達同士でふざけて言うときなどにも用いられます。

  但是,实际上在年轻人当中除了「ムカつく」之外,也在使用「腹が立つ」,这两个词是根据场面的不同来区分使用的。在这种情况下,「腹が立つ」用于真正感到“生气”和愤慨的时候,另一方面,「ムカつく」则是用于除此之外的感情比较轻微的时候,根据场合的不同,在朋友之间开玩笑的时候也可能使用。
 

  例如:

  「俺今回レポートもテストもなしになっちゃったよ」

  「げ、ムカつく~。俺なんかテスト10個あんのに」

  “这次我报告和考试都没有了”

  “什么,真气人~我可是有10次考试的啊”

 

  また、「腹が立つ」は怒りの対象となる人や物がはっきりしているときに用いられるのに対し、「ムカつく」は加害者がはっきりしなかったり存在しないような、やり場のないいらだちを表すときにも用いられる傾向が見られます。

  另外,「腹が立つ」用于作为生气的对象的人或物都是明确的时候,与此相对的,「ムカつく」则是用于加害者不明确的情况下,表示在有气没处发的时候所用的倾向比较明显。

 

  全体的に「ムカつく」は「腹が立つ」に比べて曖昧で使用の範囲が広いという傾向が見られます。

  总体看来,「ムカつく」比「腹が立つ」更加暧昧,使用的范围也更加广泛。

 
 
相关栏目
             
  日语等级   日语真题   培训课程  
             
  海外资讯   名师中心   在线咨询  

最新课程
 
2021年日语学习,日企工作口语速成 
2021年日本大学留学课程指导周末 
2021年日语高端课程N2-N1全日制班 
2021年日语口语一对一教学VIP班 
2021年日语考前日语强化班(N3) 
2021年日语考前日语强化班(N2) 
2021年日语考前日语强化班(N1) 
 

最新文章
 
学习日语吃饭前要说 いただきます 
去日本留学但是不敢开口说日语 
学习日语中南方口音和北方口音的习惯 
你学习日语能分清非浊音和浊音吗? 
​学习日语善用もらう的用法 
学习日语条件从句 
抓住日本人说话的特点来学习日语 
学习日语要​转换成日文的思维方式 
 

网站首页 | 新干线简介 | 人才招聘 | 联系方式 | 留言本
 

地址:沈阳市皇姑区长江街15号 新干线外国语培训学校

www.xgxedu.com 版权所有:辽ICP备13015569号